|
Post zorgema pripensado, la alia opiniis, ke estas avantaĝe iri malantaŭe. Li pensis: "La ĉaroj de mia amiko malmoligos la teron, kaj mi ne bezonos ripari la vojon. Liaj bovoj manĝos malfreŝajn herbojn kaj la freŝaj elkreskos por la niaj. Ili prenos malfreŝajn fruktojn kaj vegetaĵojn, kaj la freŝaj elkreskos por nia ĝuo. Mi ne bezonos elspezi tempon marĉandi negocante je la prezo decidita de li." Do li konsentis, ke la amiko vojaĝu unue. La unua komercisto estis sufiĉe memfida, ke li trompis sian amikon kaj havigos al si profiton. Tiel li ekvojaĝis ĝojplene.
深思熟虑之后,另一人认为后走比较有利。他想:“朋友的车会把路压实,那我就不用修路了;他的牛会吃掉老草,新长出来的嫩草就可以由我们的牛享用啦;他定好价格,我也不需要再去花时间讨价还价。”所以他同意朋友先走。第一个商人非常自信自己骗了朋友、而且能够占到便宜,所以就满心欢喜地上路了。 |
|