佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5710|回复: 3

名家名篇之---LA VERDA KORO---绿心 ---2--7

[复制链接]
发表于 2011-1-21 19:43:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
LA VERDA KORO 是著名作家Julio BAGHY 的大作,特点是尽可能用基础的词汇表达丰富的情感及叙述事情。现在这里陆续贴出,供大家学习欣赏

LA VERDA KORO
de Julio BAGHY
CXapitro 2: La instruisto kaj lernantino -7
-- CXu vi pensas? La posxo ...
-- La posxo, posxo ... En la posxo vi estas malricxa, sed en la amo al la homoj vi havas belajn sentojn, bonajn pensojn. La mondo de la homoj estas malbela, sed en la fantazio vi faras gxin bela, bona, paca ... Sinjoro instruisto, cxu mi diras la veron? CXu mi komprenas vin?
La militkaptito longe rigardas sxin kaj li ne respondas. Ankaux Marja silentas.
Ili marsxas al la direkto de la strato Kitajskaja. Estas bela vespero. Sur la largxa strato ili vidas nur katojn, hundojn. La homoj sidas hejme en la malgrandaj rusaj domoj. Ili sidas cxe la tablo en la granda cxambro, trinkas teon, legas Biblion. Sur la tablo staras temasxino; samovaro. GXi muzikas: zzzzzuuu ... zzzziii ... zuzizuzi ... La infanoj ludas en la litoj. Vespero estas kaj ne nokto. Belaj knabinoj kaj junaj sinjoroj sidas sur la benkoj cxe la pordoj. Ili faras muzikon kaj kantas. Paco estas en la koroj, en la rusaj hejmoj. Bela vespero kusxas en la urbo.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-21 19:45:19 | 显示全部楼层
生词:

temasxino: = samovaro)茶炊

samovaro: = temasxino)(有加热装置的金属制的)俄式茶炊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-22 19:34:59 | 显示全部楼层
试译如下,请指正。谢谢!

                                  第二章 老师和女学生—7


---你这样想吗?我的口袋……
---你的口袋,口袋……你口袋里没有钱,但你有爱,有美好的感情、高尚的思想。人类世界是丑恶的,但你把它想象的美好、善良、和平……老师,我说的对吗?我理解你吗?
那战俘久久地注视着她,他没有回答。玛利亚也沉默不语了。
他们朝着基塔伊斯卡雅街的方向走着,在宽宽的街上他们只见到了猫和狗,真是个美丽的夜晚啊。人们在小小的俄式房屋的家中坐着,他们坐在大房间的桌子旁,喝着茶,看着圣经。桌子上有俄式茶炊,它在唱歌:吱吱吱唔唔唔…吱吱吱咿咿咿……吱唔吱咿吱唔吱咿……孩子们在床上玩耍着。天黑了,但还没有入夜,美丽的姑娘们和年轻的小伙子们坐在门旁的长凳上,他们奏着乐器唱着歌。在那俄式的家中,人们的心里充满着安宁。美丽的夜晚笼罩着这座城市。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-27 15:27:54 | 显示全部楼层
Bone.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-4-17 02:33 , Processed in 0.066944 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表