佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6580|回复: 5

[转帖]《放下的幸福》——圣严法师----试译--片段

[复制链接]
发表于 2011-10-11 17:27:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
看到师父这则转帖,不由想要试着用世界语表达,但不顺手,估计错误很多,请指正。谢谢!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-11 17:29:05 | 显示全部楼层

放下的幸福:圣严法师的47则情绪管理智慧
  Demetita Felicxo: 47 sagxoj humororega de majstro Sheng Yan
  
编者序
   Antauxparolo

  幸福,是每个人都想要的。我们总是喜欢说「追求」或「争取」幸福,彷佛幸福是一面高挂在墙上的奖牌,必须经过一番竞争与奋斗才能获得。这种普遍的意象使许多人认为,幸福是来自于自己身心之外的某样东西。然而,您是否有过这种经验:当自己得意地看着手中辛苦挣来的战利品时,却隐约察觉到有一种失落感,因为我们所期待的「幸福」,并未随之而来。
  
Felicxo estas tio, kion cxiuj volas. Cxiam ni kutime diras akiri aux gajni felicxon, kvazaux gxi estas premio, kiu pendas  alte sur la muro, kaj akirita nur per tio, ke vi devas klopodi konkuradi aux bataladi. Tiu cxi populara opinio kondukas multajn homojn al tiu, ke la felicxo eliras el ia ekster niaj korpoj kaj niaj animoj. Tamen cxu vi iam havis tian sperton, ke vidante la batalakiron akiritan per via penado, vi pretervole sentis iom da malespero. Cxar la felicxo, kiun vi ja sopiras, ne venis al vi kune kun gxi.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-12 14:25:43 | 显示全部楼层
有位老师修改的很棒,贴出共享:

Ĉiu volas feliĉon. Ni kutime ŝatas diri, ke ni devas serĉi aŭ peni akiri feliĉon, kvazaŭ ĝi estus premia medalo, kiun ni povus gajni per konkurado aŭ diligenta laborado. Tiu ĉi ĝenerala ideo inklinigas multajn al la penso, ke feliĉo estas io, kio venas el ekster nia korpo. Sed, ĉu vi iam havis tian sperton ke, gajninte per penado ion valoregan aŭ honorigan, vi tamen eksentas ian neklare direblan malkontentecon, ĉar la feliĉo, kiun vi atendis, ne venas al vi kune kun ĝi.

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-13 13:32:02 | 显示全部楼层
这是另一位老师的修改,也很棒:

Antaŭparolo
   Feli
ĉo estas tio, kion ĉiuj deziras. Oni emas diri “strebi aŭ klopodi por feliĉo”. Ĝi estas kvazaŭ medalo pendanta sur la muro, kaj ĝin oni povas akiri nur post penado. Tiu ĉi ĝenerala konscio kondukas homojn al la konkludo, ke feliĉo estas io ekster la korpo kaj menso. Eble vi havas tian sperton: rigardante siajn akirojn post peniga laboro, vi tamen pretervole sentas iom da vakueco en la koro, ĉar venis ne la feliĉo kiun vi aspiris.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-11 19:23:35 | 显示全部楼层
这样的练习不错,我自己也试译一下。

Felicxo estas dezirata de cxiuj homoj. Oni kutime diras ke ni strebu aux klopodu por gajni felicxon, kvazaux gxi estus medalo alte pendanta sur la muro, kaj akirebla nur per nia klopodo de konkurado aux batalado. El tiu komuna vidpunkto oni konkludis, ke felicxo estas io ekster niaj korpo kaj animo. Tamen cxu vi iam spertis, ke vi  havas iom da disrevigxo pro manko de via revita "felicxo" dum vi esploras la gajnaxon de via penado.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-12 13:30:12 | 显示全部楼层
前面我觉得很棒,但这一句是不是可以再斟酌一下呢?

ke vi  havas iom da disrevigxo pro manko de via revita "felicxo" dum vi esploras la gajnaxon de via penado.

当自己得意地看着手中辛苦挣来的战利品时,却隐约察觉到有一种失落感,因为我们所期待的「幸福」,并未随之而来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-4-18 23:08 , Processed in 0.073645 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表