佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3462|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

试汉译短文,请指教。谢谢!---8. Ŝtelisto kaj la priŝtelaĵo

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-6-18 13:13:07 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Antaŭ longa tempo, iu ŝtelis vestaĵojn el la reĝa trezorejo kaj forkuris malproksimen. La reĝo sendis armeon kapti lin. Kiam oni eskortis lin al la reĝo, la reĝo demandis: "De kie vi havigis al vi la vestaĵojn?" La ŝtelisto respondis: "Tio estas la heredaĵo de mia avo." La reĝo ordonis lin surmeti la vestaĵojn. La vestaĵoj fakte ne apartenis al la ŝtelisto, do li tute ne sciis kiel konvene sin vesti per ili. Tion, kion oni devas meti sur la manojn, li metis sur la piedojn; tion, kion oni devas meti sur la talion, li metis sur la kapon. La reĝo alvenigis ĉiujn siajn subulojn, kaj detale informis ilin pri la okazaĵo. Li diris al la ŝtelisto: "Se la vestaĵoj estus hereditaj de via avo, vi devus scii kiel surmeti ilin konvene. Sed pro kio vi ne povas vin vesti ĝuste? Tiel oni scias bone, ke la vestaĵoj estas ŝtelaĵoj, sed ne viaj propraj posedaĵoj."
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2010-6-18 13:14:35 | 只看该作者
我的译文:

                                    小偷和赃物

很久以前,某人从国王的宝藏里偷了衣物逃往远方。国王派遣军队捉拿他。当人们把他押到国王面前,国王问道:“这衣服你是从哪里得来的?”小偷答道:“那是我祖父的遗物。”国王命令他穿上那衣服,事实上那衣服不属于小偷,所以他完全不知道要怎样穿戴。那原本要戴在手上的,他穿到了脚上;要围在腰上的,他戴在了头上。国王召集了所有臣民,详细地介绍了事情的原委。他对小偷说:“如果这衣服是你祖父的遗物,你应该知道如何正确穿戴。但你为什么不知道怎么穿戴呢?”那样人们很容易知道,那衣物是你偷来的而不是你自家的财产.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-5-1 05:42 , Processed in 0.059909 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表