佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3399|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

(转帖)王崇芳之---纠正几个有关“分数”术语的误译

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-6-25 15:31:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
《世界语汉语词典》在“frakcio”词条内列举了几个关于分数的例词:

ĉenfrakcio 循环连分数/ordinara frakcio 真分数/nenorma frakcio 假分数/miksa frakcio(同frakcia nombro) 带分数。

我在编写《汉语世界语大词典》时对照《世界语插图大词典》(PIV)“frakcio”词条中所举的几个数学术语进行分析比较后,发现《世界语汉语词典》中所举的分数术语中有几个错误:

“真分数”应为 normala frakcio (而不是 ordinara frakcio);

“假分数”应为 nenormala frakcio (而不是 nenorma frakcio);

ĉenfrakcio 应译为“连分数”而不能译为“循环连分数”;

“带分数”仍为 miksa frakcio 或 frakcia nombro。

最后补充两个分数术语:

senfina perioda frakcio  循环连分数

duobla [kompleksa] frakcio  繁分数


词典中的百科词条涉及各门学科。词典编写人员不可能是各门学科的专家,因此,为了尽可能减少错误,编写人员必须首先弄懂每个词条的含义,然后查阅可靠的有关资料,认真核对无误后才能下笔。除此之外,没有更好的办法。


转自http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs ... 026&page=20
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-5-1 13:04 , Processed in 0.056551 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表