佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3240|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

(转帖)王崇芳之---“倍数”的世界语表达方式

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-7-5 16:55:13 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
“倍数”的世界语表达方式


先来熟悉一下汉语中倍数的表达方式。请看语文出版社出版的《实用语言规范知识小词典》对“倍”字用法的讲解:

“在汉语中,一倍是跟原数相等的数。增加了一倍是原数乘以2。一个数的几倍,是用几乘以这个数的结果,例如3的一倍是3,3的两倍是6,3的三倍是9。‘事半功倍’的“倍”是加倍的意思。”

现在我们就来按上面的讲解将3的几个倍数用世界语表达出来:

3的一倍是3  La unuoblo de tri estas tri.
3的两倍是6  La duoblo de tri estas ses.
3的三倍是9  La trioblo de tri estas naŭ.
事半功倍  akiri duoblan rezulton per duona peno; atingi pli da rezulto farante malpli da peno

在语言的使用中,“倍”还可以用来表达如“甲比乙大一倍”,“产量增至三倍”之类的话。我们就来看看怎样把这两句话翻译成世界语:

甲比乙大一倍。  A estas la duoblo de B.
产量增至三倍。  La produktokvanto triobliĝis.

上面的第一句,所谓大一倍,就是增加了一倍,也就原数乘以2,所以译为“A estas la duoblo de B”。这句话也可以译为:A estas unuoble pli granda ol B.

按这样的理解,汉语中的“A比B大三倍”可以译为“A estas trioble pli granda ol B”或“A estas la kvaroblo de B”。

再看第二句。产量增至三倍,也就是在原来的基础上增加了两倍,因而除了用“triobliĝis”表达外,还可以表达为: La produkto duoble pliiĝis (aŭ: duoblon pliiĝis, pliiĝis je du obloj).

这就是说,世界语中的“triobliĝi”可以用汉语表达为:“增加了两倍”或“增加到三倍”。例如原来的基数是2,世界语中的“triobliĝi”就是2×3=6。

现在我们再来分析“产量增至三倍”或“产量增加了两倍”的另一种世界语表达方式“La produkto duoble pliiĝis (aŭ: duoblon pliiĝis, pliiĝis je du obloj)”。

为了理解方便,我们先用具体数字来解说:

如果A(即原数)是10,在“B estas duoble pli granda ol A”中的B应该是30。也就是B比A增加了两倍,或B是A的三倍。试比较:
1. A pezas 10 kilogramojn; B estas duoble pli peza ol A (B = 30 kg.).  A重10公斤;B比A重两倍。(B重30公斤)
2. A pezas 10 kilogramojn; B estas trioble tiom peza, kiom A (B = 30 kg.).  A重10公斤;B的重量是A的三倍。(B重30公斤)(也就是:B比A重两倍。)

从上面的两种世界语表达方式中我们可以看出“比…大几倍”和“是…的几倍”两种表达方式之间的对应关系,即前一种方式的倍数比后一种的倍数少1(倍数中的1代表基数的量)。明白了这个道理,我们就能理解“La produkto duoble pliiĝis (aŭ: duoblon pliiĝis, pliiĝis je du obloj)”这句话既可以译为“产量增加了两倍”,也可以译为“产量增至三倍”的理由了。


转自http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs ... 702&page=14
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-4-27 16:25 , Processed in 0.081627 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表