佛学世界语社区

标题: (转帖)王崇芳之---“书记”和“秘书” [打印本页]

作者: anniespera    时间: 2010-7-30 11:10
标题: (转帖)王崇芳之---“书记”和“秘书”
  汉语中的“书记”和“秘书”意思差不多,原来都是指管理文件兼缮写的文职工作人员。世界各国也有类似的工种,英文中的secretary和法语中的secrétaire就是指这类工作人员,通常都译为“秘书”或“书记”。 但是现在在某些大的机构、大的行政部门和大的组织中这类的工作人员权力较大,例如某些机构的书记官,党团组织的书记,联合国的秘书长等,他们的工作范围已经不再是传统意义上的文职工作而是指导性的或领导性的工作。然而他们仍然被称为secretarysecrétaire。这是全世界普遍的情况。世界语中的sekretario来自西方语言,它的词义当然也和secretarysecrétaire类似。世界语中的“Ĝenarala Sekretario”,既可以译作(联合国的)秘书长(la Ĝenarala Sekretario de UNo),也可以译为(党的)总书记(la Ĝenarala Sekretario de la Komunista Partio)。某些国际性的大组织的秘书处或书记处通常用sekretariato代替sekretariejo《汉语世界语大词典》作为普通语文类的辞书,对词语的用法不可能分析得很细。下面是拙编词典中有关的两个词条: 【秘书】 [mìshū] sekretario: 女~ sekretariino / 国务~ ŝtata sekretario / 二等~ dua sekretario ~处 sekretariejo; sekretariato / ~长 ĝenerala sekretario; ĉefsekretario 【书记】 [shūjì] sekretario: 党委~ sekretario de la Partia komitato / 总~ ĝenerala sekretario ~处 sekretariejo; sekretariato  

转自http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardID=9&ID=2851&page=5





欢迎光临 佛学世界语社区 (http://www.budhano.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.4