佛学世界语社区

标题: penseto ---Al la fisxo ne instruu nagxarton [打印本页]

作者: anniespera    时间: 2011-8-19 09:19
标题: penseto ---Al la fisxo ne instruu nagxarton
Mi jxus legis iun proverbon, jen: Al la fisxo ne instruu nagxarton. Mia vizagxo rugxigxis. Sxajnas al mi, ke gxi estas verkita gxuste por mi, nur por mi! Jes, gxi celis nur min! Mia vizagxo varmigxis pro honto kaj embaraso.

Cxiuj scias, ke estas majstro Miaohui, kiu min konigis kaj instruas pri nia kara lingvo internacia , Esperanto. Li publikis sian unuan verketon jam antaux pli ol 20 jaroj, dum mi lernas Esperanton nur malpli ol 2 jarojn. Malgraux mia malalta nivelo de Esperanto, mi tamen diris al li: “Majstro, bonvolu tralegi PIV kaj PAG! Se vi tion bone faros, vi certe ricevos grandan frukton. Vi ofte okazigas kurson de Esperanto, vi ja devas multe plialtigas vian lingvan nivelon, precipe rilate la detalojn! ” Mi tiel diris al li, mi diris, diradis, diradas, ree kaj ree, foje kaj foje! Cxu vi ne opinias, ke mi ja estas tiu, kiu instruas nagxarton al fisxo? Ve! Veeee…
作者: serena_my    时间: 2011-8-19 12:28
写得很好啊!不过好象有一两个句子不是很通!
作者: anniespera    时间: 2011-8-19 12:40


那还犹豫什么,指出来啊,我好改正
作者: serena_my    时间: 2011-8-19 12:45
让师傅来改吧!我只是学生!
作者: serena_my    时间: 2011-8-19 12:55
Cxiuj scias, ke estas majstro Miaohui, kiu min konigis kaj instruas pri nia kara lingvo internacia , Esperanto.
这一句话不是很好理解哦:师傅是什么
如果是我,我这样写:
Cxiuj scias, ke majstro Miaohui konigis kaj instruas al mi  nian karan lingvon internacian, Esperanto.
作者: serena_my    时间: 2011-8-19 12:56
konigi vin: 是让别人认识(知道)你的意思!
作者: serena_my    时间: 2011-8-19 13:02
Majstro, bonvolu tralegi PIV kaj PAG!
这里加上个字典吧!要不然别人不知道PIV,PAG是什么?
Majstro, bonvolu tralegi la vortojn PIV kaj PAG!
不知道我这样改行不行?
作者: serena_my    时间: 2011-8-19 13:09
vi ja devas multe plialtigas vian lingvan nivelon, precipe rilate la detalojn! ”
我记得rilate后面要跟介词al的,我要回去查一些才可以确定。
我会改成这样:
vi ja devas multe pliatligas vian lingvan nivelon, precipe kiam vi rekontis tiun scion rilate al la detaloj.
还有水平怎么会与细节有关系呢
作者: serena_my    时间: 2011-8-19 13:10
我只是提出我的建议!还请多多指教!
作者: anniespera    时间: 2011-8-19 14:17
引用第4楼serena_my于2011-08-19 12:55发表的  :
Cxiuj scias, ke estas majstro Miaohui, kiu min konigis kaj instruas pri nia kara lingvo internacia , Esperanto.
这一句话不是很好理解哦:师傅是什么
如果是我,我这样写:
Cxiuj scias, ke majstro Miaohui konigis kaj instruas al mi  nian karan lingvon internacian, Esperanto.

我觉得你说得对。谢啦!
作者: anniespera    时间: 2011-8-19 14:19
引用第6楼serena_my于2011-08-19 13:02发表的  :
Majstro, bonvolu tralegi PIV kaj PAG!
这里加上个字典吧!要不然别人不知道PIV,PAG是什么?
Majstro, bonvolu tralegi la vortojn PIV kaj PAG!
不知道我这样改行不行?
这个也可以,不过词典是 vortaro, 还有PAG是语法书。
作者: anniespera    时间: 2011-8-19 14:27
引用第7楼serena_my于2011-08-19 13:09发表的  :
vi ja devas multe plialtigas vian lingvan nivelon, precipe rilate la detalojn! ”
我记得rilate后面要跟介词al的,我要回去查一些才可以确定。
我会改成这样:
vi ja devas multe pliatligas vian lingvan nivelon, precipe kiam vi rekontis tiun scion rilate al la detaloj.
还有水平怎么会与细节有关系呢
1. rilate后面可以直接跟宾格的,如:
li estas blinda rilate siajn mankojn
他对自己的缺点视而不见
simpatio rilate nian aferon
对我们事业的同情
以上选自张闳凡世汉词典。

2.我想说的是提高水平,尤其是细节方面要多留意。可能我的表达有毛病。哈哈
作者: anniespera    时间: 2011-8-19 14:28
Yoyo,你看的很细,知识掌握的也很好,难怪老师们都要我向你学习呢。多谢啦!
作者: serena_my    时间: 2011-8-19 15:54
引用第11楼anniespera于2011-08-19 14:27发表的  :

1. rilate后面可以直接跟宾格的,如:
li estas blinda rilate siajn mankojn
他对自己的缺点视而不见
simpatio rilate nian aferon
.......
这我倒没有见过,回去好好查字典看看!
作者: serena_my    时间: 2011-8-19 16:02
2.我想说的是提高水平,尤其是细节方面要多留意。可能我的表达有毛病。哈哈

这样表达可不可以:
Vi ja devas multe plialtigi vian lingvan nivelon, precipe multe atentas  cxe la detala flanko.

我其实也是很粗心的,自己写的时候就是总忘了这忘了那!我有好几篇日记老师帮修改的都是漏掉了宾语。上面的字典,我不是写错了!
作者: anniespera    时间: 2011-8-19 20:57
咱们互相挑毛病,共同进步吧。哈哈哈
作者: Miaohui    时间: 2011-8-22 13:35
引用第4楼serena_my于2011-08-19 12:55发表的  :
Cxiuj scias, ke estas majstro Miaohui, kiu min konigis kaj instruas pri nia kara lingvo internacia , Esperanto.
这一句话不是很好理解哦:师傅是什么
如果是我,我这样写:
Cxiuj scias, ke majstro Miaohui konigis kaj instruas al mi  nian karan lingvon internacian, Esperanto.
以上两个句子都成立,表达的意思差不多,只是句式不同。
Estas majstro miaohui, kiu min konigis kaj instruas pri nia kara lingvo internacia, Esperanto.
用的是主系表结构。句子的主语是(tiu,) kiu konigis kaj instruas al mi pri nia kara lingvo internacia, Esperanto.强调的是Miaohui.
Senera的句子用的是主谓宾结构,表达的意思更注重事实。
至于动词后面的内容,也都可以,但着重点有所不同。Pri nia kara lingvo internacia, Esperanto. 着重指世界语相关的事。而nian kara lingvon internacdian Esperanto 则表示世界语本身。

两位学友交流的很不错,希望多多坚持。




欢迎光临 佛学世界语社区 (http://www.budhano.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.4