|
楼主 |
发表于 2010-7-27 14:19:07
|
显示全部楼层
6. 反语
反语(ironio)就是说反话,即用正面的词来表达反面的意思。反语一般是针对事物的具体情况而临时运用的。世界语中运用反语的惯用语不多。这里只介绍几条:
akordi kiel akvo kaj fajro 如水火般不相容
fari aplaŭdon sur la vango 打(某人)一记耳光
(iu) esti bele aranĝita 被欺骗;被愚弄
Li estas kompetenta, kiel besto pri arĝento. 他(对事物)毫无识别力;他一窍不通
7. 重复(ripeto)
有一些世界语惯用语利用重复手段来加强语义,使语句带有一定的音乐性。例如:
gurdi kaj regurdi 翻来覆去地说;唠唠叨叨地讲
okulon pro okulo, denton pro dento 以眼还眼,以牙还牙
vivon pro vivo 以命偿命
miraklo inter mirakloj 不可思议的事;无法形容的美妙事物
mizero sur mizero 苦难重重
tie kaj tie 处处;到处
ree kaj ree 一次又一次地;反复地
de loko al loko 处处
Atendis, atendis, ĝi ls ĉerko etendis. 白白等待;空等
8. 近义词重叠(kunmeto de proksimaj sinonimo)
有的惯用语把一对近义词重叠起来使用,以增强语义。例如:
Restas nek konsilo, nek konsolo. 既感到困惑,又得不到安慰;陷于困境
lando, en kiu fluas lakto kaj mielo 丰饶之国;鱼米之乡
fulmi kaj tondri 大发雷霆;怒喝
trafi el fajro sub flamon (情况)愈来愈糟;每况愈下
klara kaj neta 清清楚楚
有时也可把两个或性质、作用相似的或比较接近的事物摆在一起:
per ungoj kaj dentoj 不惜一切手段;全力以赴地
propra karno kaj sango 亲骨肉;儿女
kun sia tuta domo kaj havo 带上所有家当(意为:迁居他乡,永不再回)
manĝi kaj trinki 维持生命;生存
parolo sen senco kaj sen interligo 说话颠三倒四、不知所云
forportu vian pakaĵon kaj havaĵon! 带上你的铺盖卷给我滚蛋!
9. 主宾同语式(sameco inter subjekto kaj objekto)
主宾同语式惯用语是指主语和宾语用的是同一个词的惯用语。这是重复的一种特殊形式。例如:
Mono monon naskas. 钱能生钱;钱滚钱,利滚利
Konfido naskas konfidon. 对人信任,才能得到别人的信任
Servo postulas reservon. 我为你效劳,也要你为我出力;我帮你,你也要帮我
Razisto raziston razas. 同行相顾;你帮我,我也帮你
Mano manon lavas. 互相利用;互相包庇
verŝi aeron al aero 干徒劳无益的事;白费力气
trafis pugno pugnon. 拳头碰上了拳头;硬碰硬
10.押韵
押韵(rimiĝo)是世界语惯用语是最常用的一种语音修辞手法。押韵可以使惯用语声韵和谐,读来上口,便于记忆。有如下几种押韵方式:
1) 押尾韵
不少世界语惯用语都含有尾音相同的词,这就是押尾韵。这类惯用语数量较多,尤其在对偶惯用语中更为常见。例如:
Ĝi estas nek lakto, nek selakto 它说不上是个什么东西;非驴非马
havi nek ĉelon, nek kelon 贫无立锥之地;无家可归
kun sia tuta posedo kaj heredo 带上所有家当(意为:迁居他乡,永不再回)
havi ĉe iu krediton kaj meriton 深得某人信赖和厚爱
uzi monon kaj admonon kaj flaton kaj baton 用一切手段;尽一切可能;千方百计;不择手段
vivi en silko kaj veluro, sen ĝojo kaj plezuro 过衣锦食甘、快乐安适的生活
vivi sate kaj glate 过不愁衣食的舒服生活
bela celo por fabelo 不可能实现的美好目标
iri for en bona hor’ 趁着没有发生不愉快的事赶快走开
en bona ordo tra la pordo! 给我乖乖地滚蛋!
rapide — senvide 快得不见踪影
vino, virino, tamburino 生活中的一切享受和乐趣;吃喝玩乐
okupi sen celo lokon sub ĉielo 闲着什么事也不干;无所事事
ambaŭ floroj de samaj valoroj 一路货色;半斤八两;一对宝;难兄难弟
Mankas klapo en lia kapo. 他缺个心眼儿
Venis fino al mia latino. 我被搞糊涂了;我智穷才尽了
Staras la morto jam en la korto. 死已在眼前;大限已到
tute libera, kiel birdo aera
2) 押头韵(aliteracio)
也有一些世界语惯用语利用押头韵的方式来增强语音的美感。所谓押头韵,就是指两个词的开头辅音相同。例如:
Virta virino straton ne konas. 正派女人不上街闲逛(意为:女人的本分是管好家务)
detruita ĝis la fundo de l’ fundamento 被彻底摧毁的
El la faraĉo fariĝas kaĉo. 事情搞糟了;搞出麻烦事来了
minaci per pugno en la poŝo 以虚张声势吓人
vivi larĝe kaj lukse 过着阔绰奢侈的生活
por Paŭlo sperto — por Petro averto 对保罗是体验,对彼得是警戒
ĉe vesto veluro suferas stomako 身穿丝绒袍,肚子吃不饱
vera kiel vorto de profeto 像先知的话一样真实;非常真实
de plendo kaj ploro ne foriĝas doloro. 呻吟和哭泣不会使疼痛消失。
ĉe l’ freŝa faro 在(作案)现场;当场
mono mondon regas. 金钱主宰世界
bela birdo 花花公子;纨绔子弟 |
|