Ridoj en Ĉina-Esperanta Vortaro
世界语学习论坛”上有网友发了如下的帖子:
“有人对我说,中文的表达很丰富,“笑”就有几十种。那其中的一种“笑得前仰后合”在世界语中怎么表达呢?”
其实,中文中表达“笑”的词语何止几十种!请看《汉语世界语大词典》给您提供的丰富资料:
笑[xiào]①(露出愉快的表情) ridi; rideti: 哈哈大~ridi plengorĝe; eksplode ridi / 捧腹大~sin tordi pro rideksplodo; konvulsii [skuiĝi] pro ridego; havi spasmajn ridegojn / ~得前仰后合skuiĝi [sin tordi] de ridego; ridego balancadas la korpon antaŭen kaj malantaŭen / ~得流眼泪ridi ĝis larmoj / 暗自发~ridi en sia barbo [sub la nazo] / 傻~stulte ridi / 奸~malice [perfideme] ridi / 苦~amare rideti; havi truditan rideton / ~得合不拢嘴plenbuŝe ridi / 真是~死人esti terure ridiga [komika] / 谁~在最后,谁~得最好。Plej bone ridas, kiu laste ridas. (z) ②(讥笑) moki; mokridi; priridi: 他刚学,别~他。Li estas komencanto. Ne moku lin. / 一~置之ekrideti kaj flankenmeti ion; indiferente trakti ion
【暗暗发笑】 kaŝe ridi; subridi; ridi sub la nazo [en sia barbo]
【暗笑】 ①(暗自高兴) kaŝe rid(et)i; subridi; ridi en si; ridi sub la nazo; ridi en sia barbo ②(暗自讥笑) kaŝe moki;; sekrete rikani
【暗自发笑】 kaŝe ridi; subridi; ridi sub la nazo [en sia barbo]
【憋住不笑】 subpremi [reteni, bridi] sian ridon
【不苟言笑】 havi seriozan teniĝon; ne leĝere konduti
【不禁失笑】 ne povi sin deteni de rido
【不禁哑然失笑】 ne povi sin deteni de rido
【不觉莞尔一笑】 ne povi sin deteni de ekrideto
【不由得笑逐颜开】 ne povi sin deteni de ĝoja ridomalserioza mieno; ridetaĉi
【不值一笑】 ne valori la penon ekrideti — esti tute sensignifa [senvalora]; esti tre malestiminda
【不置可否地淡然一笑】 seke ekrideti dirante nek por, nek kontraŭ
【不自然地笑了一笑】 altrudis al si rideton; aperigis afektitan rideton
【惨淡的微笑】 pala rideto
【惨笑】 pala [trista] rideto
【粲然一笑】 havi larĝan [radian] rideton
【谄笑】 flata [komplezaĉa] rideto
【冁然而笑】 ekrideti; aperigi rideton
【嘲笑】 moki; mokridi; mokŝerci; ridi je [pri, pro]; priridi
【吃吃地笑出声来】 hihie ridi
【哧哧地笑】 ridkluki
【嗤嗤笑着】 hihie subridi
【嗤笑】 moki; mokridi; priridi
【痴笑】 stulte ridi; ridaĉi
【耻笑】 moki; ridi je [pri, pro]; rikani
【出自内心的微笑】 rideto, kiu venas el la koro
【传为笑谈】 fariĝi ŝercobjekto
【慈祥的笑容】 afabla rideto
【大笑】 ridegi
【淡然一笑】 seke ekrideti
【当面嘲笑】 moki (iun) ĝuste en la vizaĝon; ridi antaŭ ies nazo
【调笑】 priŝerci; mistifiki; priridi
【逗笑儿】 〈方〉 amuza; komika; ridiga
【堆笑】 aperigi rideton sur la vizaĝo
【遏制不住的笑声】 neretenebla rido
【发笑】 ridi; ekridi
【泛起微笑】 (sur ies lipoj) ludas facila rideto
【放怀大笑】 ridi el [per] la tuta koro
【浮起笑容】 rideto aperis [pentriĝis, ludis] (sur la vizaĝo)
【拊掌大笑】 ridegi kun manklakado
【付之一笑】 ignori kun rido; nur ekridi kaj ignori; ekridi kaj forgesi
【干笑】 havi truditan [perfortan] rideton; altrudi al si rideton; perforte aperigi rideton
【尴尬地笑着】 aperigi embarasitan rideton
【哈哈大笑】 ridi plengorĝe; eksplode ridi; hahai
【憨笑】 stulta ridi; naive ridi
【含笑】 kun rideto sur la lipoj
【含笑点头】 aprobe balanci la kapon kun rideto
【含笑于九泉】 rideti en la alia mondo; ripozi kontenta en sia tombo
【颔首微笑】 fari kapklinon kun rideto
【好笑】 ridiga; komika; ridinda; drola
【呵呵大笑】 laŭte [brue] ridi; ridegi; hahai
【轰然大笑】 eksplodis laŭta ridego
【哄然大笑】 eksplodi en tumulta ridego
【哄堂大笑】 ĝenerala ridego en la ĉambro
【哄笑】 (pp aro da homoj) eksplodi per laŭta ridego
【哗笑】 eksploda rido
【欢声笑语】 gajaj ridoj kaj ĝojaj voĉoj
【欢笑】 ridi el [per] la tuta koro; gaje ridi
【荒唐可笑】 absurda kaj ridinda
【回眸一笑百媚生】 ĵetante rigardon posten kaj ekridetante, ŝi elvidigis cent ĉarmojn.
【会心的微笑】 komprena rideto
【嚯嚯大笑】 hahae ridegi; aerskue ridegi
【嚯嚯一笑】 hahae ekridi
【讥笑】 moki; priridi
【假笑】 nenatura [ŝajniga] rideto
【奸笑】 malice [perfideme] ridi
【见笑】 〈谦〉①(笑话我) moki [priridi] (min aŭ nin) ②(被人笑话) altiri sur sin mokojn; esti mokridata de
【见笑大方】 fari sin mokindaĵo antaŭ fakuloj; altiri sur sin la mokon de ekspertoj; elvoki mokojn de ekspertoj; esti priridata de specialistoj
【见笑于人】 esti priridata de aliaj
【叫人笑掉大牙】 esti terure ridinda
【尽情欢笑】 ridi [ĝoji] el [per] la tuta koro
【禁不住笑了起来】 ne povi sin deteni de rido |