佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: anniespera

(转帖)王崇芳之---《世界语汉语词典》勘误表(A部分)(初稿)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2010-9-6 10:05:18 | 显示全部楼层

angreko
【植】凤兰属植物;凤兰
【植】风兰属植物;风兰
“凤”为“风”之误。此词的原文释义为:G. (Angraecum el orkidacoj) de plurjaraj herboj kun bonodoraj, helkoloraj, spronohavaj floroj en grapoloj; ĉ. 200 sp-oj el tropika Afriko, Maskarenoj kaj Srilanko, kelkaj pororname kultivataj.
“Angraecum”来自马来语「angurek」的拉丁化,为附生兰的意思,中文名为「大慧星兰」或「风兰」。风兰属花朵优雅,香气在晚上特别浓郁。
angulo
ort~o, orta ~o (rekta ~o) 直角
orta ~o (rekta ~o) 直角
ort~oorta ~o不是同义词。前者是“长方形”或“矩形”(= kvarangulo havanta 4 ortajn angulojn)。rekt~oort~o同义,都是“长方形”或“矩形”,而不是直角。请看原文释义:ortangulo: MA Kvarangulo, kies kvar anguloj estas ortojrektangulo: (evi) = ortangulo
angulo
(漏收附属词条)
~eca 具有角的性质的,有棱角的;〈转〉执拗的,生硬的,粗暴的
PIV收有~eca的释义:havanta ecojn de ~o,并举了例句,如:~eca desegno 角形似的图案;~eca karaktero 执拗的性格
angulo
(应补出缺漏的tri~i
tri~i (tr.)①【数】三角剖分②【测】对…进行三角测量
PIV收有此条:tri~i: (tr) Dividi surfacon en triangulojn, por mezuri ĝian areon aŭ pritrakti ĝian topologion
angulo
(应补出缺漏的tri~ado
tri~ado ①【数】三角剖分②【测】三角测量
PIV收有此条:Ago treanguli
anĝelo
satano 撒旦
Satano 撒旦
专指《圣经》中的撒旦,要大写。
anĝelo
(漏收义项)
④完美无缺的人,可爱的人,安琪儿:kalumniante konstante, oni eĉ ~on nigrigas 〈谚〉经常的恶语中伤,甚至能把天使说成黑色(天使通常以带翅膀穿白衣的形象出现)/ esti ~o inter homoj, sed satano en la domo 〈谚〉在别人中间是天使,在家中却是恶魔(意为:在外人面前温柔可爱,但在家中却是一个凶狠蛮横的丈夫或妻子)/ ŝi estas ~o de mildeco 她是温柔的安琪儿
PIV给出这一义项的释义是:aminda kaj senriproĉa homo。这一义项很常用,义项的下的例句也应补收。
animo
la ~o de pafilo 来复线
la ~o de pafilo 枪膛

PIV给出的简单释义是“centra kavo de la tubo”,即“枪膛”。“来复线”是指枪膛内的螺旋形的膛线(kanelo de fusilo),不是指枪膛本身。
anim/: re~i
使复苏
【医】抢救(危重伤病员),用救生法救活,使复活
PIV注明这是医学术语,释义为:redoni movojn al haltinta koro aŭ spiraparato
anim/: re~ado
回生,再生
【医】(对危重伤病员的)抢救,救生;救生法
参见“anim: re~i”条。NPIV的释义:Tuto de la procedoj (intensa flegado), ebligantaj reestabli la vivonecesajn funkciojn, momente endanĝerigitajn okaze de medicinaj, kirurgiaj aŭ traŭmataj situacioj
anim/: re~ado
re~ado de droninto 溺死者的回生
re~ado de droninto对溺死者实施抢救;抢救溺死者
参见“anim: re~i”条。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-6 10:05:58 | 显示全部楼层

ansero
celante ~on li trafis aeron 〈谚〉鸿雁为的,射中空气(喻:失败)
celi anseron, trafi aeron 〈谚〉瞄准的是雁,射中的是天
既然注明是谚语,就应该采用柴门霍夫《世界语谚语集》中原来的形式。
anser/: ~a
象鹅的
像鹅的
关于“象”和“像”的用法区别,参见“afekt: ~a”中的说明。
antaŭI.
明珠投暗
明珠暗投
成语具有固定格式,不可把字写颠倒。
Antaŭ ③
fiereco venas ~ la falo 临垮台,傲气来
fiereco venas ~ la falo骄傲在前,跌跤在后;骄傲必败
原译语义不够明确。
Antaŭ/: ~e ①
danĝera estas bovo ~e, ĉevalo mal~e, kaj malsaĝulo de ĉiuj flankoj危险的是牛在前,马在后,傻瓜在四周
danĝera estas bovo ~e, ĉevalo mal~e, kaj malsaĝulo de ĉiuj flankoj 危险的是牛在前,马在后,十足的傻瓜赶车走
原文中的“malsaĝulo de ĉiuj flankoj”怎么可以译成“傻瓜在四周”呢?“在”四周乱跑吗?字面上明明是“de ĉiuj flankoj”,介词“de”是没有“在”的意思的。其实在《世界语谚语集》中“Malsaĝulo de ĉiuj flankoj”本身就是一个独立的惯用语(顺序号是1469),意思是“十足的大傻瓜”(“de ĉiuj flankoj”的意思是“从各方面衡量”,“各方面的”)。原译文的前半部分没有译错,可以不必改动,只要把后部分改动一下就行了。这条谚语通过这个形象比喻说明了“我们必须按事物的规律和事理办事,不可胡来,否则会有失败或出乱子的危险”的道理。
antiklimakso
(同“kontraŭklimakso”)【语】突降法
(删去此条)
PIV未收此词,找不到译语的依据。另,PIVklimakso的释义是“La plej alta punkto de gradacio(层递或层进最高格)。该词条未收派生词“kontraŭklimakso”,但收了“malklimakso”(La plej malsupra punkto, fundo),译成汉语是“最低点”,而不是“突降法”。参见“klimakso ①”和“klimaks: kontraŭ~o”中的说明。
aparta
(漏收附属词条)
apartigi ①(使)分开,(使)隔开,分隔②(使)分离;清理
词典中收了~igo~iĝi,但未收更常用的派生词~igi,应该补收。
aperta
~a urbo 开放城市
~a urbo 不设防的城市
PIV已在“aperta”词条内注明:“aperta urbo (ne defendota)”。
aperta
~a frakturo 【医】哆开骨折
~a frakturo 【医】开放性骨折
这是明显的印刷错误。
apetito
perdi ~on
perdi la apetiton
perdi la apetiton = perdi sian apetiton,这里的la不可少。
apogi
(漏收常用附属词条)
①支撑,支持(指行为):akiri punkton de ~o 获得支撑点;〈转〉得到支持/ fidi la ~on de iu lando 信任某国的支持/ al via talento mankas la ~o de lernado 你的才能缺乏学习的支持/ doni al iu sian moralan ~on 给予某人精神上的支持②支撑物,支持物:trovi ~on 找到支撑物/ facile trovi ~on ĉe iu 很容易得到某人的支持/ perdi sia(j)n ~o(j)n 失去支撑/ por vendisto mensogo estas necesa ~o 〈谚〉商贩经商,必然撒谎
原文释义:①ago de iu, io ~anta io, kio ~as
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-6 10:06:39 | 显示全部楼层

arabesko
【乐】随想曲
【乐】阿拉伯花式乐曲(一种装饰音多的乐曲),阿拉伯风格曲
这是错译。“随想曲”在世界语中是“kapriĉo”。PIV给出了本词第二义项的释义:Kaprica, kompleksa melodia figuro。这里的“kaprica”是指这种乐曲的旋律富于装饰音变化,犹如阿拉伯风格建筑那样富于装饰性的花纹。
Aranĝ/: fraz~o
【语】句法
【语】字句的安排;组词成句的方式;表达方式
原文释义:Maniero, kiel oni aranĝas frazon. vortordo.
areo ①
地区,区域
(同terspaco) 土地面积;空地,场地:la inundo kovris milhektaran ~o 洪水淹没了一千公顷的面积/ alteriĝa ~o 【空】着陆场,降落跑道tereno, kampo
原文释义:1 Parto de la tersurfaco, konsiderata el aparta vidpunkto: la inundo kovris milhektaran areon; alteriĝa areo. tereno, kampo.
arbitr/: ~o, ~eco
专断
任意,任性,随意;武断,专断,专横:agi laŭ sia ~o 随心所欲,为所欲为/ laŭ la ~o de iu 任某人摆布,受某人的支配
只译为“专断”是不全面的。请看原文释义:Tia, ke ĝi dependas de la sola volo, emo aŭ kaprico de iu。如果只这样译,就不能理解PIVkarakterizi”条中的一个例句:la arbitreco estas la karakterizaĵo de ĉiu ludo
ardezo
粘板岩
黏板岩
参见“abrazio”中的说明。
argilo
粘土
黏土
参见“abrazio”中的说明。本词条其他部分的粘土也应改成黏土。
arĝento/: ~a
parolo estas ~a, sed ora la silento 〈谚〉雄辩是银的,沉默是金的
parolo estas ~a, sed ora la silento 〈谚〉言语是银的,沉默是金的
明明是parolo,为什么要译为“雄辩”?这一谚语最好改为柴门霍夫《世界语谚语集》中原来的形式:parolo estas arĝento, oron similas silento 言语为银,沉默似金;善言固好,缄默更佳。
arĝent/:~i
使象银一样
使像银一样
参见“afekt: ~a”中的说明。
ariero
(postgvardio) (军队队伍等的)殿军,后卫
军行时走在后面的部队,殿军
PIV的释义(la malantaŭa parto de armeo, taĉmento ks),这部分人没有掩护任务,或许还可能是被掩护的,因此不能把它和postgvardio看作同义词。担任掩护和警戒任务的部队是ariergardo,即后卫部队,或简单称为“后卫”。postvardio可以看作是ariergardo的同义词。
aristokrato
【注】nobelo是别人认为属于高贵血统的人,aristokrato则是自认为最好的、最高尚的人
【注】nobelo只是有贵族头衔的人;aristokrato是贵族中自认为有贵族气派的杰出人物或精英
请看原文的注释:Rim. aristokrato konsideras sin apartenanta al elito; nobelo estas nur posedanto de titolo.
aritenoido

【解】(喉头)构状软骨
【解】(喉头)杓状软骨
原译将“杓”误写成“构”。
arktio
brana ~o 棕色灯蛾
bruna ~o棕色灯蛾
字母错误。
Arm/: ~ita
Ne~ita okulo(同nuda okulo)肉眼(即未加防护的眼睛)
Ne~ita okulo(同nuda okulo)肉眼(指不靠光学仪器的帮助
词典释义:rigardi ion per nearmita okulo (senlorna)
arm/: ~ilaro
全付武装,全部武器
(全部)武器装备,全部武器:la ~ilaro de trupoj 部队的装备
原文释义为:Tuto de la armiloj aŭ de soldato aŭ de soldatgrupo。顺便说一下,原译中作量词用的“副”,不能写为“付”!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-6 10:07:18 | 显示全部楼层

Armeo ③
对阵各方兵员的总称
对阵一方兵员的总称:sendi raportojn pri la marŝo de la ~o 发出有关敌军行进情况的报告/ la grandega armeo disponata de Napoleono 拿破仑指挥下的大军
原文释义为:Tuto de la batalantoj apartenantaj al unu el la du intermilitantoj
art/: ~ismo
~isma klareco艺术造诣
~isma klereco艺术造诣
将“klereco”误[写为“klareco”。
Artezo
(漏收词条)
【地】阿图瓦(法国旧省名)
此词不能不收,因为由它可以转成一个重要的形容词。(见下条)
Artez/: a~a
(漏收)
①阿图瓦的,阿图瓦人的②自流(水)的(指井)(因该地多自流井,故名):~ puto 自流井,喷水井
如果不收这个词,我们如何理解和翻译“自流井”arteza puto)?
请看原文释义:arteza: (pp puto) Tia, ke el la profunde borita truo la akvo ŝprucas per si mem
artifik/: ~eco
(漏收附属词条)
诡计多端,善耍手腕,诡诈,狡诈
此词条并不罕用,应该补收。
artifik/: ~ulo
(漏收附属词条)
善用诡计骗人的人,善耍手腕的人,诡诈的人
此词条并不罕用,应该补收。
artiŝoko
【植】蓟属植物;常见的有菜蓟或朝鲜蓟、刺蓟菜、西班牙蓟等
【植】洋蓟,朝鲜蓟
请看原文释义:Sp. de cinaro (Cynara scolymus), kies nematuraj kapitulo estas uzataj kiel legomoj; ... 原译将“种”误译为“属”。
artritismo
关节炎体质
【医】关节病素质
PIV释义,这里涉及的不仅是关节炎,还包括其他病征,如痛风等。参见diatezo条。
请看原文释义:Diatezo, kaŭzita de misnutriĝo de la histoj kaj evidentiĝanta per diversaj afekcioj (kronika reŭmatismo, podagro, obezeco ks)
artr/: ~ozo
【医】慢性关节炎
【医】(非炎症性慢性)关节病
不是炎症而误译成。请看原文释义:Neinflama kronika aferkcio de la artikoj.
ascidioj
【动】海鞘属动物
【动】海鞘纲
PIV中指的是“klaso”(纲):Klaso de tunikuloj; ...
asert/: ~a propozicio
判断句
肯定句
请看原文释义:aserta propozicio (konstraste al negativo)
asocio
联合物,结合体
结合体,集合体,聚合,组合,丛集
原译不够确切,也不全面。
asoci/: ~i
~i la vorton belo kun la flava koloro. 把“美”和“黄色”结合在一起
~i la vorton belo kun la flava koloro. 把“美”和“黄色”联想到一起
“美”和“黄色”怎样“结合”在一起?只能是在思想上把两者联系起来,即“联想”到一起。
asonanc/: ~i
押元音韵
【诗】押半谐韵
既然asonanco的第二义项是“半谐韵(即辅音相异元音相同的韵,如:“farosbaron”或“fervorekorten”),~i就只能译为“押半谐韵”,而不能译为“押元音韵”。
aspekti
象是
像是
参见“afekt: ~a”中的说明。
aspekt/: al~a
使有…样子
给人以好或坏的外观的(多用于衣着),样子好或坏的:nova ĉapelo, kiu estis al li tiel bone al~a 一顶他觉得样子很好的新帽子 / bone al~aj vestoj 式样很漂亮的衣服
这是一个形容词,而原译给人的印象似乎是动词。PIV给出的释义是:donanta al iu ian, bonan, aŭ malbonan, ~on
aspekti
aspekti kiel … 象个…
aspekti kiel … 像个…
关于“象”和“像”的用法区别,参见“afekt: ~a”中的说明。
astigmata
象散的
像散的
参见“afekt: ~a”中的说明。
astigmat/: ~eco
象散性
像散性
关于“象”和“像”的用法区别,参见“afekt: ~a”中的说明。
ataki
(用语言、文字)抨击
(用语言、文字)攻击;抨击…;〈转〉着手,开始
在第二义项收有两个例句:(f) ~i demandon 着手答复或解决一个问题 / ~i novan taskon (ekpritrakti) 开始处理一项新的工作。这个用法颇为常见,也可以考虑另立义项。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-6 10:08:09 | 显示全部楼层

atendi
(缺附属词条~o
~o ①等待,等候②预料,料想③期待,期望
~o”颇为常用,不可漏收。
atend/: sub~i
(gvati, spioni)tr偷看
(gvati[sup][/sup], spioni[sup][/sup]) tr暗中守候,窥伺
PIV未收此派生词。本词典只译为“偷看”,不足以表达sub~i的语义。
ating/: ~odistanco
复盖面
覆盖面
凡含有“遮盖、翻转过来”等意思的词语,如“覆盖”、“倾覆”、“颠覆”、“天翻地覆”等,都用“覆”,而不用“复”。
atlanto
【建】人形柱
【建】男像柱

参见NPIV的释义:Granda skulptaĵo virfigura, kiu subportas entablementon, balkonon ks.
atribui/: ~o, ~ado
授于
授予
用字错误。
atricio ②
【医】重伤
【医】严重挫伤
原文释义:Grava kontuzvundo
aŭdi
我象聋子…
我像聋子…
参见“afekt: ~a”中的说明。
aŭko
【动】海燕属(alca)燕类总称
【动】海雀属鸟类;海雀
请看原文释义:G. (alca) de N-Atlantikaj naĝbirdoj el la ordo de karadriformaj, kun alta beko, pinta vosteto kaj kruroj malantaŭe lokiĝintaj; la individuoj loĝas amase sur klifoj. urio. pingveno.
aŭkedoj (alcidae)为海雀科。
[/sup]
aŭskulti
~i al ies voĉo 倾听某人的声音
~i al ies voĉo 倾听[细心地听]某人说的话
只译为倾听某人的声音,不足以表达这句话的意思(PIV给出的语义提示是:peni ĝin kapti力求听懂)。
aŭtografo
亲笔,亲笔签名
亲笔写的字或签名,手稿,真迹
PIV的释义“Skribaĵo propramane farita de iu persono mem”,这个词只译为“亲笔签名”是不全面的。
aŭtoktono
(praloĝanto) (北非的)土著居民
(praloĝanto) 土著居民:berberoj estas aŭtoktonoj en Nord-Afriko柏柏尔人是北非土著。
PIV的释义(= Praloĝanto)应删去附加语“(北非的)”,否则这个词的外延就被狭窄化了。
原译之所以加“(北非的)”,可能是受例句的影响。
Aŭtomat/: ~a
~a donitaĵo transskribo
~a donitaĵa transskribo
donitaĵa被误写为donitaĵo
avan/: ~gardo
(一作ariero前卫队
(一作antaŭgvardio前卫队
ariero军行时走在后面的部队,殿军。这里把意思弄反了。
参见“ariero”条。
averaĝo
~a devio 平均编向
~a devio 平均偏向
“偏”被误写为“编”
avico
avico 【守】阿鼻地狱
Aviĉo 【佛】阿鼻地狱
参见PIV所给的词形
azen/: ~a
象驴一样的执拗
像驴一样的执拗
关于“象”和“像”的用法区别,参见“afekt: ~a”中的说明。


转自
http://verdareto.com/forumo/cina/
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-3-29 20:53 , Processed in 0.089825 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表