arabesko ②
| 【乐】随想曲
| 【乐】阿拉伯花式乐曲(一种装饰音多的乐曲),阿拉伯风格曲
| 这是错译。“随想曲”在世界语中是“kapriĉo”。PIV给出了本词第二义项的释义:Kaprica, kompleksa melodia figuro。这里的“kaprica”是指这种乐曲的旋律富于装饰音变化,犹如阿拉伯风格建筑那样富于装饰性的花纹。
|
Aranĝ/: fraz~o
| 【语】句法
| 【语】字句的安排;组词成句的方式;表达方式
| 原文释义:Maniero, kiel oni aranĝas frazon. →vortordo.
|
areo ①
| 地区,区域
| (同terspaco) 土地面积;空地,场地:la inundo kovris milhektaran ~o 洪水淹没了一千公顷的面积/ alteriĝa ~o 【空】着陆场,降落跑道→tereno, kampo
| 原文释义:1 Parto de la tersurfaco, konsiderata el aparta vidpunkto: la inundo kovris milhektaran areon; alteriĝa areo. →tereno, kampo.
|
arbitr/: ~o, ~eco
| 专断
| 任意,任性,随意;武断,专断,专横:agi laŭ sia ~o 随心所欲,为所欲为/ laŭ la ~o de iu 任某人摆布,受某人的支配
| 只译为“专断”是不全面的。请看原文释义:Tia, ke ĝi dependas de la sola volo, emo aŭ kaprico de iu。如果只这样译,就不能理解PIV“karakterizi”条中的一个例句:la arbitreco estas la karakterizaĵo de ĉiu ludo。
|
ardezo ①
| 粘板岩
| 黏板岩
| 参见“abrazio”中的说明。
|
argilo ①
| 粘土
| 黏土
| 参见“abrazio”中的说明。本词条其他部分的粘土也应改成黏土。
|
arĝento/: ~a ③
| parolo estas ~a, sed ora la silento 〈谚〉雄辩是银的,沉默是金的
| parolo estas ~a, sed ora la silento 〈谚〉言语是银的,沉默是金的
| 明明是parolo,为什么要译为“雄辩”?这一谚语最好改为柴门霍夫《世界语谚语集》中原来的形式:parolo estas arĝento, oron similas silento 言语为银,沉默似金;善言固好,缄默更佳。
|
arĝent/:~i②
| 使象银一样
| 使像银一样
| 参见“afekt: ~a”中的说明。
|
ariero
| (同postgvardio) (军队队伍等的)殿军,后卫
| 军行时走在后面的部队,殿军
| 按PIV的释义(la malantaŭa parto de armeo, taĉmento ks),这部分人没有掩护任务,或许还可能是被掩护的,因此不能把它和postgvardio看作同义词。担任掩护和警戒任务的部队是ariergardo,即后卫部队,或简单称为“后卫”。postvardio可以看作是ariergardo的同义词。
|
aristokrato
| 【注】nobelo是别人认为属于高贵血统的人,aristokrato则是自认为最好的、最高尚的人
| 【注】nobelo只是有贵族头衔的人;aristokrato是贵族中自认为有贵族气派的杰出人物或精英
| 请看原文的注释:Rim. aristokrato konsideras sin apartenanta al elito; nobelo estas nur posedanto de titolo.
|
aritenoido
| 【解】(喉头)构状软骨
| 【解】(喉头)杓状软骨
| 原译将“杓”误写成“构”。
|
arktio ②
| brana ~o 棕色灯蛾
| bruna ~o棕色灯蛾
| 字母错误。
|
Arm/: ~ita
| Ne~ita okulo(同nuda okulo)肉眼(即未加防护的眼睛)
| Ne~ita okulo(同nuda okulo)肉眼(指不靠光学仪器的帮助)
| 词典释义:rigardi ion per nearmita okulo (senlorna)
|
arm/: ~ilaro
| 全付武装,全部武器
| (全部)武器装备,全部武器:la ~ilaro de trupoj 部队的装备
| 原文释义为:Tuto de la armiloj aŭ de soldato aŭ de soldatgrupo。顺便说一下,原译中作量词用的“副”,不能写为“付”!
|