佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 7699|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

kio estas mia vera koro

[复制链接]
楼主
发表于 2011-7-31 17:56:32 | 显示全部楼层
kial la suno senpage adresas al ĉiuj vivaĵoj sian lumon;
kial la suno senpage oferas/dedicxas/versxas al ĉiuj vivaĵoj sian lumon;
回复 支持 反对

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-7-31 18:00:50 | 显示全部楼层
la sovaĝaj floroj, kiuj komprenis, ke ili ne povas vivi por ĉiam, kial ili ankoraŭ floras eksterordinare brilaj.

想表达的意思很好,但句子改一改更好。有几种文字可供参考:
Kial la sovaĝaj floroj, kiuj komprenis, ke ili ne povas vivi por ĉiam,  ankoraŭ floras eksterordinare brile?

La sovaĝaj floroj bone komprenis, ke ili ne povas vivi por ĉiam, sed kial ili ankoraŭ floras eksterordinare brile.
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-7-31 18:12:36 | 显示全部楼层
Estimata Budho, cxu vi povus klarigi al mi. Kial Bodisarvo Avalokiteŝvaro sindediĉas  por savi ĉiujn vivestaĵojn. Kial nia Guruo senvorte suferas nur por favorigi ĉiujn vivestaĵojn. Sed mi ne povas fari tion kiel.......

句子有些长,但意思却很连贯,分句之间用kaj链接比较好。

Estimata Budho, cxu vi povus klarigi al mi, kial Bodisatvo Avalokiteŝvaro sindediĉas  por savi ĉiujn vivestaĵojn, kaj kial nia Guruo senvorte suferas nur por favori ĉiujn vivestaĵojn.
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2011-7-31 18:15:18 | 显示全部楼层
Bonkora Avalokiteŝvaro kial vi ĉiam zorgas pri mi?
Bonkora Avalokiteŝvaro, kial vi ĉiam zorgas pri mi?
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-7-31 18:17:38 | 显示全部楼层
Estimata Guruo. Kiam mi kiel ankoraux ne prudenta infano, povos laŭ plej frue venos al vi...
Estimata Guruo. Kiam mi, kiel ankoraux ne prudenta infano, povos veni al vi laŭ eble plej frue ......
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-7-31 18:21:15 | 显示全部楼层
Gratulon pro via verko bone verkita. Tio montras la progreson de via diligenta lernado kaj praktikado de Esperanto. Kaj krome, vi ankaux faris grandan progreson en via lernado kaj praktikado de budhismo. Post via plua diligentaj lernadoj kaj praktikadoj de Esperanto kaj budhismo, vi certe akiros pli grandan progreson. Sukceson al vi!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-8-4 04:28:24 | 显示全部楼层
Hodiaŭ pluvas. Guton post guto akveroj(我不知道这个词是不是可数的,我觉得可以改用akvogutoj) sencxese gutadas (我个人觉得faladas较好) de (改为:el) tegmentoj.

从屋顶还是用de比较好,因为如el,则表示从屋顶里面出来的水滴。
de,表示从什么地方来,el表示由什么里面来。

此外,妙净学友的改法很不错的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2011-8-4 04:29:34 | 显示全部楼层
续......
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-5-3 06:22 , Processed in 0.057256 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表