佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: anniespera
打印 上一主题 下一主题

penseto ---Al la fisxo ne instruu nagxarton

[复制链接]
楼主
发表于 2011-8-22 13:35:36 | 显示全部楼层
引用第4楼serena_my于2011-08-19 12:55发表的  :
Cxiuj scias, ke estas majstro Miaohui, kiu min konigis kaj instruas pri nia kara lingvo internacia , Esperanto.
这一句话不是很好理解哦:师傅是什么
如果是我,我这样写:
Cxiuj scias, ke majstro Miaohui konigis kaj instruas al mi  nian karan lingvon internacian, Esperanto.
以上两个句子都成立,表达的意思差不多,只是句式不同。
Estas majstro miaohui, kiu min konigis kaj instruas pri nia kara lingvo internacia, Esperanto.
用的是主系表结构。句子的主语是(tiu,) kiu konigis kaj instruas al mi pri nia kara lingvo internacia, Esperanto.强调的是Miaohui.
Senera的句子用的是主谓宾结构,表达的意思更注重事实。
至于动词后面的内容,也都可以,但着重点有所不同。Pri nia kara lingvo internacia, Esperanto. 着重指世界语相关的事。而nian kara lingvon internacdian Esperanto 则表示世界语本身。

两位学友交流的很不错,希望多多坚持。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-5-5 23:36 , Processed in 0.059382 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表