|
Sur la vojo ili renkontis malsekajn demonojn same kiel la unua karavano. La demonoj proponis, ke ili forverŝu sian akvon ĉar estas oazo proksime. Sed la saĝa komercisto travidis ilian fiintencon. Li sciis, ke tute ne eblas esti oazo en la loko nomata "Senakva Dezerto". Krome, la fremduloj havis okulojn ruĝajn, kaj kondutojn krudajn kaj agresemajn, do li suspektis, ke ili estas demonoj. Li ignoris la konsilon dirante (建议中间加逗号): "Ni estas komercistoj, kiuj ne forverŝas bonan akvon ĝis ni scias precize, kie efektive estas akvo."
路上,像第一个商队那样,他们遇上了湿漉漉的魔鬼。魔鬼建议他们倒掉自己的水,因为绿洲近在咫尺。但那聪明的商人看穿了他们邪恶的企图。他知道,在号称“无水沙漠”的地方根本不可能有绿洲。此外,那些外来人眼睛红红的,举止粗鲁而有攻击性,所以他猜想他们就是魔鬼。他不理睬那建议,说道,“我们是商人,在确切地知道水在哪儿之前是不会倒掉这么好的水的。” |
|