佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: Miaohui

世界语词汇辩析

[复制链接]
发表于 2012-3-24 10:31:13 | 显示全部楼层
helpi:

【注】 请注意:“malhelpi, ke... ne helpu”意为“malhelpi la nehelpadon”(即对否定行为的妨碍),因此在《新约》“kiu vin malhelpis, ke vi ne obeu la veron?”(有谁拦阻你们,叫你们不顺从真理呢?)一句中的“ne”是多余的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-3 12:01:14 | 显示全部楼层
igi”和“fari”的区别:

a) “igi”没有“做”、“造”的含义: la tajloro faris (ne: ~is) al mi veston 裁缝给我做了一件衣服(这里不可用“igis”)

b)“fari”不可以和不定式连用: io nekonata ~is (ne: faris) pli rapide bati lian koron 不知是什么样的一件事使他心跳加快(此句中不可用“faris”)

c) “fari”带有宾语的表语时,相当“~i esti”: tio ~is la kronprincon esti singarda = tio faris la kronprincon singarda 这使得王储谨慎起来 / la popolo faris lin episkopo = la popolo ~is lin esti episkopo 当地人使(选)他当上主教。由于这两个句型存在的类似性,因而几乎不可避免地会导致在“igi”后略去“esti”,例如在Kabe的笔下就出现这样的句子:ne ~u la invadon tro peza por ili 不要使入侵对于他们过于沉重 / miaj atestoj ~os vin favoraj 我的证据将对你有利。——但Kabe的这种用法不足仿效
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-11 10:40:38 | 显示全部楼层
akordi-- konsenti

【注】“akordi”表达本来就存在的、惯常的意见一致;“konsenti”是指在某一特殊点上经过讨论、协商后所取得的意见一致
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-4 12:05:19 | 显示全部楼层
“lando”和“regno”

【注】请注意“lando”和“regno”的区别:前者作“国家”讲时,着重指疆土,即地理意义上的“国家”,也指该疆土上的全体居民;后者是国际生活中任何一个享有主权的政治单位的通称。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-3-29 10:29 , Processed in 0.066851 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表