佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: Miaohui
打印 上一主题 下一主题

6. Reĝido Elokventulo kaj la Akva Demono

[复制链接]
11#
发表于 2012-6-21 17:23:07 | 只看该作者
 Nun malĝojo superis la feliĉon de la reĝo. Plene de dubo kaj timo, la reĝo suspektis, ke la reĝino eble faros ion malican kontraŭ liaj unuaj du filoj. Li do decidis sekurigi ilin unue.

  现在,国王的幸福不复存在,他满是猜疑和恐惧。他怀疑王后可能会对那前两个儿子下毒手,他决定首先保证两个儿子的安全。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2012-6-21 17:23:46 | 只看该作者
 Sekrete alveniginte reĝidojn Elokventulo kaj Luno, la reĝo informis ilin pri la danĝera deziro de la reĝino. Li diris malĝoje, ke la nura metodo por sekurigi ilin estas forlasi la regnon, kaj ke ili revenu kaj prenu la justan postenon por regi la regnon nur post la forpaso de la patro. La du obeemaj reĝidoj akceptis la ordonon kaj ekpreparis sin por foriro.

他秘密地把善谈王子和月亮王子召来,告诉他们王后那的危险的欲望,他悲伤地说,保证他们安全的唯一办法就是离开这个王国,他们只有在父亲去世后才可以回来,继承合法的王位并统治这个国家。两个听话的王子接受了父王的旨意,准备离开。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2012-6-21 17:25:55 | 只看该作者
 Post kelkaj tagoj ili estis pretaj. Dolore adiaŭinte siajn patron kaj amikojn, ili forlasis la palacon. Sur la vojo preter la reĝa ĝardeno ili renkontis reĝidon Suno, kiu estis amema kaj amika al siaj pliaĝaj duonfratoj. Li maltrankviliĝis informiĝinte, ke ili forestos longan tempon, do li decidis akompani ilin forlasi la regnon. La tri amikaj reĝidoj ekvojaĝis kune.

  几天后,一切都准备好了,他们忧伤地向父王以及朋友们告别,离开了王宫。在经过御花园的路上,他们遇到了太阳王子,小王子对两位兄长一直都很友善,并挚爱着他们,听说他们将要离开很长一段时间,他很不安,便决定陪同他们一起走。于是三位相亲相爱的王子就一起出发了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2012-6-21 17:26:26 | 只看该作者
Post kelkaj monatoj, ili atingis arbaran regionon de Himalajo. Elĉerpite de la longa vojaĝo, ili sidiĝis sub arbo por ripozi. La plejaĝa frato, Reĝido Elokventulo, diris al la malplej aĝa, Reĝido Suno: "Bonvolu iri al proksima lago kaj alporti akvon per lotusfolioj por ke ni mildigu nian soifon."

几个月后,他们到了喜马拉雅山脉的森林国家。长途行走让他们筋疲力竭,大家就在一棵树下坐下休息,大哥善谈王子对小弟太阳王子说:“去旁边的湖里用荷叶舀些水回来解解渴吧。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2012-6-21 17:26:57 | 只看该作者
Ili tute ne sciis, ke la bela malhele blua lago estas posedata de akva demono! Lia reganto permesis al li manĝi ĉiun vivestaĵon, kiun li povas tenti en la akvon, kun escepto, ke li ne rajtas manĝi tiun, kiu scias la respondon al la demando: "Kio estas la instruo de la dioj?"


他们全然不知那个美丽的湛蓝的湖是一个水妖的,水妖的头领允许它可以吃掉任何能在水里逮到的生物,但有一个例外,就是不能吃能回答出“上天的教导是什么?”的人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2012-6-21 17:27:32 | 只看该作者
 Atinginte la lagbordon, Reĝido Suno, soifa, laca kaj malpura, rekte iris en la akvon sen esplorado. La demono subite sin montris el la akvo kaj kaptis lin.

太阳王子到了湖边,由于又累又渴又脏,他没有仔细观察就直接走到水中。水妖一下子从水里冒出来抓住了他。
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2012-6-21 17:28:08 | 只看该作者
La demono demandis lin: "Kio estas la instruo de la dioj?" Reĝido Suno respondis: "Mi scias la respondon de tio. La suno kaj luno estas la instruoj de la dioj." "Vi ne scias la instruon de la dioj, do vi apartenas al mi!" diris la demono. Poste, li tiris lin sub la akvon kaj malliberigis lin en profunda kaverno.


水妖问道:“上天的教导是什么?”太阳王子说:“我知道答案!太阳和月亮就是上天的教导!”“你不知道上天的教导,所以你就是我的了!”后来,水妖就把王子拖下水底,关在一个很深的洞穴里。
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2012-6-21 17:28:58 | 只看该作者
Pro nereveno de Reĝido Suno, Reĝido Elokventulo petis la alian fraton, Reĝido Luno, iri al la lago por porti akvon per lotusaj folioj. Kiam Reĝido Luno atingis tien, ankaŭ li rekte enakviĝis sen pririgardi. La akva demono refoje aperis, kaptis lin kaj demandis: "Kio estas la instruo de la dioj?" Reĝido Luno respondis: "Mi scias la respondon al la demando. La kvar direktoj nordo, oriento, sudo kaj okcidento estas la instruo de dioj." "Vi ne scias la instruon de la dioj, do vi apartenas al mi!" respondis(diris是不是好一些?) la demono. Do li katenis Reĝidon Luno kune kun Reĝido Suno en la sama kaverno sub la akvo.


没见到小弟回来,善谈王子就叫大弟去湖边用荷叶装些水回来,月亮王子到了那里,也是没有好好观察就直接走到水中,水妖又出现了,把他抓住问道:“上天的教导是什么?”“我知道答案!东南西北四个方向就是上天的教导!”“你不知道上天的教导,你也是我的了!”于是水妖把月亮王子也拖到那个洞穴里将两兄弟关在一起。
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2012-6-21 17:29:33 | 只看该作者
Ambaŭ fratoj ne plu revenis, do Reĝido Elokventulo maltrankviliĝis kaj pensis, ke ili estas en danĝero. Li mem iris al la bela malhele blua lago. Estante saĝa kaj atentema, li ne iris rekte en la akvon. Anstataŭe, li esploris kaj vidis du liniojn da piedsignoj direktantaj al la lago senrevene. Por sin protekti, li pretigis siajn glavon, pafarkon kaj sagojn. Li komencis iri ĉirkaŭ la lago.


两个弟弟都没回来,善谈王子担心起来,心想他们可能遇到危险了。于是他自己来到这个美丽的湛蓝的湖边。他是一个聪明、谨慎的人,他没有直接进入水中,而是仔细观察,他发现有两行通向湖中的脚印,却没有出来的脚印!为了保护自己,他准本好了剑、弓和箭,开始围着着湖走着。
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 2012-6-21 17:30:03 | 只看该作者
Vidinte, ke tiu ĉi reĝido ne rekte iris en la lagon, la akva demono sin ŝanĝis en humilan vilaĝanon kaj diris al la reĝido: "Vi estas laca kaj soifa de longa irado, mia kara amiko. Kial vi ne iru en la akvon por lavi vin, trinki akvon kaj manĝi lotusajn radikojn?"

 看到这位王子没有直接进入水中,水妖就化作一个卑微的村民对他说:“亲爱的朋友,你长途跋涉,又累又渴,为什么不去湖中洗个澡、喝些水,吃点莲藕呢?”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-4-20 00:31 , Processed in 0.064236 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表