佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 19798|回复: 31
打印 上一主题 下一主题

6. Reĝido Elokventulo kaj la Akva Demono

[复制链接]
楼主
发表于 2012-6-21 17:10:37 | 显示全部楼层
6. Reĝido Elokventulo kaj la Akva Demono

善谈王子和水妖

elokventi  [ntr]雄辩

   [Ĉapitro 1. Naskiĝo de la Bodisatvo]

【菩萨的诞生】

bodisatvo
菩萨[意为[觉有情,发大心的人,原为释迦牟尼未成佛时的称号,后泛指宣扬或实行大乘佛教的人,或受到崇拜的神灵和偶像]

Iam estis reĝo tre justa. Li havis amindan reĝinon, kiu naskis al li ĉarman bebon. La reĝo sentis grandan feliĉon pro tio. Li decidis doni al sia filo nomon, kiu povis helpi la bebon en la tuta vivo. Do li nomis la filon Reĝido Elokventulo.

从前,有一个正直的国王,他可爱的王后为他生了一个漂亮的孩子,国王幸福极了,他决定给孩子起一个对他终生都有帮助的名字,于是给他起了个名叫作“善谈王子”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-6-21 17:11:18 | 显示全部楼层
Fakte, la reĝido ne estis ordinara homo, kaj tio ne estis lia unua vivo aŭ renaskiĝo. Milionojn da jaroj antaŭe li estis disĉiplo de longe forgesita instruanta 'Budho', la vera 'Iluminiĝinto'. Li tutkore deziris fariĝi budho kiel sia estimata majstro.

 事实上这王子不是普通的人,这不是他的第一次生命,也不是第一次转世,千万年前,他的师父是久忘教导佛陀――一个真正的开悟者。他一心希望能成为佛陀,就象他敬爱的师父一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-6-21 17:12:02 | 显示全部楼层
Li renaskiĝis en multaj vivoj iam kiel kompatindaj bestoj, iam kiel longviva dio kaj iam kiel ordinara homo. Li ĉiam klopodis korekti siajn erarojn kaj praktiki "Dek Perfektajn Kondutojn" por ke li purigu sian menson kaj forigu la tri radikalajn kaŭzojn de malbonaj kondutoj: malvirtoj de avido, malamo kaj iluzio pri aparta memo. Aplikante la dek perfektajn kondutojn, iutage li povos anstataŭigi la malvirtojn per tri meritoj de senavido, kompatemo kaj saĝo.

他轮回了无数次――或是可怜的动物,或是长生的帝释,或是普通人。他经常从自己的过失中吸取教训,努力践行“十善”,以此来净化自己的心灵,去除恶行的三个根源――贪、嗔、痴。通过践行“十善”,有朝一日他就可以用三种功德――戒、定、慧来替代恶行。

apliki  [tr]应用,实际运用;使用,采用;套用[话语][/tr]
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2012-6-21 17:13:31 | 显示全部楼层
Tiu ĉi "Grandulo" estis modesta disĉiplo de la forgesita Budho. Lia celo estis atingi iluminiĝon de Budho, sperto de la kompleta vero. Do oni nomis lin Bodisatvo, kiu signifas "Ilumini Vivestaĵojn". Neniu scias detale pri la milionoj da vivoj de la granda heroo, tamen en multaj famkonataj rakontoj troviĝas tiuj de la reĝido nomata Elokventulo. Post multaj pliaj renaskiĝoj li fariĝis Budho, kiun oni memoras kaj amas en la tuta mondo eĉ hodiaŭ.

这个“不凡的人”曾经是久忘佛陀谦卑的弟子,他的目标就是获得跟佛陀一样的开悟――体验完全的真理。所以人们称他为“菩提萨埵”,意思就是“启示生灵”。没人详细地知道这位不凡的主人公曾经经历过的千万次的生命,但是在很多有名的故事中都有这著名的善谈王子的身形。在经过更多次的轮回后,他成了甚至在今天还被全世界爱戴、纪念的佛陀。
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2012-6-21 17:14:14 | 显示全部楼层
原文 Lia celo estis atingi iluminiĝon de Budho, sperto de la kompleta vero. 中的sperto 既不可能是celo的同位语,也不可能是Budho的同位语,在句中的语法关系显得不清楚,不知是否改成 spertante 更容易理解一些,即:在获得开悟的同时,也体验了完全的真理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2012-6-21 17:16:50 | 显示全部楼层
[Ĉapitro 2. La Instruo de la Dioj]

(第二章、上天的教导)

  Nelonge poste, la reĝino naskis alian filon nomatan Reĝido Luno. Apenaŭ ambaŭ infanoj eklernis piediri, grava malsano subite trafis ilian patrinon kaj forrabis ŝian vivon.

不久,王后又生了一个儿子,叫作月亮王子。两个孩子刚学会走路,他们的母亲得了重病去世了。

  La reĝo prenis novan edzinon kiel reĝinon por helpi en vartado de la vigloplenaj reĝidoj. La reĝino naskis brile ĉarman knabon post kelkaj jaroj. Li estis nomata Reĝido Suno. La reĝo estis tiel ĝoja, ke li volis rekompenci la reĝinon por plezurigi ŝin pro ŝia vartado de la tri infanoj. Do li promesis realigi ŝian deziron. La reĝino pensis pri tio kaj respondis: "Dankon al vi, Via Reĝa Moŝto. Mi prezentu mian deziron estonte."

国王娶了一个新娘作王后,来能帮他照料两个顽皮的孩子。几年后,王后生下一个聪明、漂亮的小男孩,叫太阳王子。国王很高兴,为了让王后开心,他想要补偿王后对这三个孩子的照顾,所以他许诺要满足她一个愿望。王后想了想,说:“谢谢陛下,我还是以后再许愿吧。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2012-6-21 17:20:11 | 显示全部楼层
Tempo pasis rapide kaj ĉiuj tri reĝidoj fariĝis energioplenaj knaboj. Vidinte, ke Reĝido Elokventulo estas tre inteligenta kaj komprenema, la reĝino pensis: "Se tiuj du pli aĝaj reĝidoj restos en la palaco, mia filo Reĝido Suno neniam havos ŝancon por esti reĝo. Do mi devas fari ion por lia estonteco."

 时光飞逝,三个王子已是英姿勃勃的大孩子了。王后见善谈王子又聪明又善解人意,心想:“如果大王子、二王子继续呆在宫中的话,我的太阳王子就永远也不会有机会当国王了。所以我得为他的将来做点什么。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2012-6-21 17:21:13 | 显示全部楼层
Iutage, kiam la reĝo estis en bona humoro, la reĝino respektoplene alproksimiĝis kaj atentigis lin pri la antaŭa promeso. Li estis tre ĝoja kaj respondis senpripense: "Diru al mi kion ajn vi deziras!" La reĝino diris: "Mia edzo kaj reĝo, certigu, ke vi heredigos la reĝecon al mia filo, Regido Suno ."

一天,国王心情很好,王后恭恭敬敬地走近国王,提醒他曾经许过诺言。国王很高兴,想都没想就说:“你要什么,说吧!”王后说:“陛下!我的丈夫!答应我将来将王位传给我的太阳王子吧!”
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2012-6-21 17:22:13 | 显示全部楼层
La reĝo surpriziĝis de la postulo. Li respondis kolere: "Miaj unuaj du infanoj similas al brilaj steloj! Kiel mi povus transdoni mian regnon al la tria filo? Ĉiuj popolanoj kulpigus min pro tio. Tute ne eble!" La reĝino silentiĝis.


听了这个要求,国王很震惊,他生气地说:“我前面两个儿子都是那么优秀,象天上的明星,我怎么能把王位让给第三个儿子呢?天下的人都要因此责怪我的!这绝不可能!”王后默然不语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2012-6-21 17:23:07 | 显示全部楼层
 Nun malĝojo superis la feliĉon de la reĝo. Plene de dubo kaj timo, la reĝo suspektis, ke la reĝino eble faros ion malican kontraŭ liaj unuaj du filoj. Li do decidis sekurigi ilin unue.

  现在,国王的幸福不复存在,他满是猜疑和恐惧。他怀疑王后可能会对那前两个儿子下毒手,他决定首先保证两个儿子的安全。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-5-5 00:18 , Processed in 0.071882 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表