佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 4788|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[ 李长禄 ] ★ 世界语者合宿活动

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-5-8 16:00:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
[ 李长禄 ] ★ 世界语者合宿活动




  ★ 世界语者合宿活动 李长禄 浏览次数 [ 463 ]   

         

  世 界 语 者 合 宿 活 动
  世 界 语 者 合 宿 活 动
  Esperantistara Kunloĝado
  ?? 世 界 语 在 现 实 生 活 中 的 使 用
  ----- Esperanta Uzo en Vivo de Aktualeco kaj Virtualeco
  李长禄?Li Changlu
  为迎接89UK在北京的召开,各地的世界语者们展开了多种多样的活动。可以肯定地讲,任何形式的活动对国内的EM都是有益的。这些活动不仅活跃了国内的EM,又对我们语言水平的提高有一定的积极作用。同时,可喜的是在会上会下,人们大都在尽可能地使用世界语。这一点是与以往不同的。
  Por la okazigo de 89-a UK en Pekino, Esperantistoj en diversaj lokoj enlandaj okazigis ?as ?os variajn agadojn. Estas certa, ke ĉiuj ajn agadoj estas utilaj por EM enlanda. La agadoj ne nur vigligas EM enlandan, sed ankaŭ estas aktiva utila por altigi la lingvan nivelon de niaj S-anoj. Samtempe, ĝojige estas, ke multaj personoj uzas Esperanton laŭ siaj povoj en aŭ ekster kunveno. Tio ĉi ja estas malsama ol la antaŭa situacio.
  需要指出的是,有些会议和聚会的多次召开,内容不乏空洞,形式不乏呆板,组织不乏陈旧,时间、金钱和精力不乏浪费。并没有达到预期的效果。在会上你发言罢我讲演,其内容大都为了发言而发言,为了演讲而演讲,有的发言难免流于形式,没能带动大家一起思维。缺乏交互性、主动性。大家被动听的时间多,主动听讲的时间少,没能调动大家的主观能动性。此外,说到会议,难免要正式一些,难免要官气一些。主办方费尽心机,与会者所获不多。因此,我们要改变以会议形式的活动。对我们世界语者来说,我们很希望能体验一下世界语在实际生活中到底是什么样的。由此,想到了大家是否能有两三天时间吃住在一起,完全使用世界语的生活氛围的一种形式??Kunloĝado。那么, Kunloĝado又是什么样呢?
  Estas deve menciite, ke iuj kunvenoj aŭ renkontiĝoj estas okazigitaj multfoje, tamen senenhavo estas trovebla, kaj ankaŭ rigida formo estas trovebla, kaj ankaŭ tempo, mono kaj energio perdiĝis multe. Ankaŭ la kunvenoj ne atingas frukton laŭ anticipa plano. Paroladoj post prolegoj en la kunveno, tamen multaj estas vanaj kaj rigidaj nur por formalismo. Ili ne eblas vigligi cerbumon de partoprenantoj. Mankas reciprokeco kaj propramoveco. Ĉiuj estas pasiva aŭskulti multon, sed aktiva paroli malmulton. Tio ne eblas vigligi subjektivan iniciativon de partoprenantoj. Male, menciante kunvenon, eviteble estas oficialohava kaj burokratohava. Organizanto klopodis pene por ĝi, sed partoprenintoj akiris malmulton. Tiel, ni devu ŝanĝi agadon laŭ kunveneca formo. Kiel ni Esperantistoj, ni esperas sperti propre kia estas Esperanto en la realan vivon. Sekve tio, mi pensas, ĉu ni povas manĝi kaj loĝi kune dum 2~3 tagoj. La formo estas vivo tute en Esperanta etoso------ nome kunloĝado. Do, kia estas kunloĝado?
  Kunloĝado不是会议。现在某些国家的世界语者也有在搞的。可对我们是没有经验可谈的。我想,有四个要点:1。全世界语化,(语言水平要相当)2。吃住在一起。(当然,男女是要分开的,不然就叫混居而不是合宿了),3。不是会议。(千万不要搞成会议的形式)4。一切要从简。大家参加kunloĝado就是为了能多听一些、多说一些。为了听和说而争先恐后。同时,不怕自己听不明白,说不好。要重点解决实际生活中遇到的kiel diri(怎么讲)的问题。在东北地区,当地的世界语者已搞了三次这样的活动。因为缺乏经验, Kunloĝado 越来越向会议形式偏离。那么我们需要什么样的kunloĝado呢?
  Kunloĝado ne estas kunveno. Nun Esperantistoj en iuj landoj jam okazigas tion. Tamen por ni, tio estas sensperta. Mi pensas, ke ĝi devas havi kvar esencaj punktoj:1.Tute per Esperanto(kun partoprenantoj en simila nivelo ). 2. Kunmanĝado kaj kunloĝado(kompreneble viro kun virino estas loĝi dise. Male estas miksloĝi, sed ne kunloĝi). 3.Tio ne estas kunveno.(Certe ne deviu al kunvena formo). 4. Ĉio estas simpla. Ĉiuj partoprenas ĝin por aŭskulti multon kaj paroli multon, konkuri unu alian por aŭskulti kaj paroli. Samtempe,oni ne timas sin ne kompreni aliajn paroladojn kaj nebone paroli. Grava punkto estas solvante renkontatan problemon je vivo Kiel diri. En la nordorientĉinio, kies Esperantistoj okazigis tiun agadojn jam trifoje. Ĉar de manko de sperto, la kunloĝado devias al kunvena formo pli kaj pli. Do, kian kunloĝadon ni bezonas?
  一、 原则和目的
  全世界语和活动简朴应是两个不变的原则。不用世界语,也就失去了它的意义。半世界语,它的意义要打一半的折扣。同时,活动不简朴,也就不会长久;活动奢侈就会失去一些人,我们中的多数人都还不富裕。此外,双语(汉语和世界语)也是要不得的。有些会议的文件、传单和讲话都用双语的形式,是为了照顾语言水平稍差的人。但kunloĝado是针对想提高的人,这是极其有害的。当然,并非不能说汉语,我们提倡的是在你进行世界语的表达中,如果遇到个别的词汇不懂的情况下是可以说汉语的。事实上,它就是一个小的世界语社区,社区里的人们都讲世界语。
  1. Principo kaj Celo
  Tute per Esperanto kaj simpla aranĝo deve estas du neŝanĝeblaj principoj. Ne per Esperanto, sen sia signifo plu. Duone per Esperanto, sia signifo nur estas duona. Samtempe, nesimple aranĝe, la kunloĝado estos mortiĝa; De luksa gastigo, iuj foriros,ĉar multaj el ni ankoraŭ ne estas riĉuloj. Krome dulingve(Ĉine kaj Esperante) ankaŭ estas forĵetita. Oni uzas dokumentojn,cirkulerojn kaj paroladojn per dulingva formo por prizorgi tiujn,kiuj malbone posedas nian lingvon. Sed tio estas tre malutila, precipe al homoj, kiuj volas progresigi sin. Kompreneble, ne ĉiam ni ne parolas en la ĉina lingvo. Ni rekomendas tion, ke vi eblas uzi la ĉinan lingvon, se vi renkontas vortojn,kiujn vi ne konas, kiam vi esprimas vian penson per E. Fakte, ĝi estas eta komunumo, kie ĉiuj parolas Esperante.
  大家一直有个误区,或称为枷锁,这个枷锁是完全自已给自己套上的。那就是学了几天的世界语就以为自己是了专家;写了几篇小文,就以为自己成了E语言学家;而其语言水平尚未达到在实际生活中使用的能力。生活中最简单的使用都做不到,怎么能是语言学家呢?或语言学者呢?其实只是世界语初级使用者。就汉语来说,我们都能流利地交流,可有几位是汉语言学家呢?我们不是在kunloĝado中做世界语的学问,仅仅是最普通、最基本、最实际的使用。谁能够无障碍地用世界语交流呢?无障碍地用世界语交流才是我们的目标。其目的就是要解决口语问题。
  Multe da personoj ĉiam havas ian miskomprenon aŭ ian katenon,kiu tute katenas sin mem. Jen estas preni sin kiel specialisto post nur mallonga lernado de Esperanto, kaj preni sin kiel lingvistikisto post kelkaj verkaĵetoj; Alie lia nivelo ankoraŭ ne estas tre kapabla je libere uzado en reala vivo. Li eĉ ne kapablas je simpla uzado de vivo. Kiel li estu lingvistikisto aŭ studanto pri la lingvo? Efektive nur estas uzanto je fundamenta Esperanto. En la ĉina lingvo, ni kapablas interparoli senprobleme, tamen kiom el ni estas lingvistikisto? Ni ne devu studi ion en kunloĝado, sed nur uzi Esperanton ordinare, baze kaj aktuale. Kiu estas kapabla je senbarila interkomunikado en Esperanto? Senbarila interkomunikado en Esperanto ja estas nia celo, kiu estas solvi problemon je parolkapablo.
  二、形式和内容
  形式是可以多种多样的。其实,没有什么固定的形式可言。如果固定于一种形式,未免会流于形式。人们也就会逐渐失去兴趣。可在某个家庭、某个宾馆(价格要便宜)、某个茶楼、某个公园、某个广场、某个景观,或者郊游。但人员不可太多,以十人左右为宜。如果人多,最好分组(听说韩国的kunloĝado达到一百人,要分成十多个组)。参加者也可扮成一个家庭,家庭里有父母、姐妹、兄弟、妯娌、邻里等等;扮成一个车间、一个办公室、一个学校等等。各有各的角色,各用其年龄段的语言。对于题目,可预先选定几个题目,也可即席出题目,然后大家扩展引申。千万不要在kunloĝado中学习世界语。这是用的地方,这是世界语的小社区,这是世界语的小国度。这里没有人会汉语。在kunloĝado中要暂且忘掉汉语。
  2. Formo kaj enhavo
  Formo estas eble diversaj. Reale, nenia formo fiksita troviĝas. Se oni fiksas unu formon, do, tre formalisma. Iujn seninteresas pri ĝi iom post iom. Eble en iu hejmo, en hotelo(nekosta), en teejo, en parko, en placo, en iu vizitindaĵo aŭ ekskurso. Sed ne amplekse tro multaj personoj, taŭge 10 personoj. Se tro multe da personoj, grupigu ilin kelke(iudire, estis 100 personoj en Koreio, pliol 10 grupoj). Partoprenantoj ludas la rolon je familio, en kiu estas gepatroj, gefratoj, gebofratinoj kaj najbaroj; ankaŭ en laborejo, oficejo aŭ lernejo ktp. Ĉiu havas sian rolon kun lingvo je sia aĝo. Pri temo, estas determitaj temoj, ankaŭ improvize, sekve plivastigi ilin. Nepre ne lernu Esperanton en kunloĝado, kie estas loko por uzadi, kaj kie estas komunumeto, kaj kie estas malgranda Esperantujo. Tie neniu scipovas la ĉinan lingvon. Forgesu la ĉinan lingvon en kunloĝado provizore.
  另外,有些人一直在照顾语言水平差的s-anoj上有争论。总觉得全世界语化一些人会听不懂。我想这还是观念没有转变过来。正因为为了提高,我们让其参加才是照顾,正因为有这全世界语化的氛围,其才有可能尽快地提高。如果要照顾,大家全说汉语好了,也不用废时废力来参加kunloĝado了。假若有外宾来,外宾怎么来照顾他。对水平稍差的及komencanto要逐个吸纳,假如一组十个人,komencanto不要超过两个人。不能全部听懂和理解是正常的,经过几次、甚至于一年时间的锻炼水平的提高才会见成效。要让kunloĝado成为komencanto想要参加的目标,这样,他们就会更加努力学习。
  Alie, ĉiam iuj disputas pri prizorgo por s-anoj kun malalta nivelo. Ili ĉiam opinias ke aliuloj ne tute komprenas en tuta E-etoso. Mi pensas, ke tio ankaŭ estas ideo neŝanĝita. Estas prizorgo trafe por altigi nivelon, ni lasas lin partopreni. Estas tia E-etoso trafe por ilia altigo plirapida. Se nur por prizorgi, do, estas plibone ke ĉiuj ni parolas en la ĉina lingvo, kaj ne alvenas partopreni kunloĝadon perdinte tempon kaj energion. Kiel eksterlandano prizorgas tiujn, se iu eksterlandano estas? Maksimume komencanto ne estas supera je du personoj en unu grupo.Estas tre normala tio,ke iu ne tute komprenas. Efiko certe estas elvidiĝos post kelkaj fojoj, eĉ pliol unu jaro da ekzercado. Estigu kunloĝadon kiel celo por deziro partoprena de komencanto.Tiel, ili lernas E-on pli diligente.
  三、组织和坚持
  从先前的经验看,还是要走区域性世界语组织联合的路,但最好是周边的,近程的。因为,一个地方的世界语者的水平必定有限,也缺乏多样性。从人员来说,十人左右为宜。这也便于组织与安排吃住。如果可以,也可探讨每人各自购买个睡袋,既可用于在世界语者家中借宿,也可以用于旅行。既然是地区性的活动,就要轮流做东道主。这样也有其公平性,同时,当东道主时,当地的世界语者也会稍多些(这时,外地的世界语者一定会少些)。向那些没能参加外地活动的会员提供地些机会。组织工作做得好,活动就会得以持续发展,就会形成一个不仅在UK前的有序活动,而且在UK后也一定能坚持下去的一个定期的、长久的世界语活动。
  3. Organizo kaj Persisto
  Laŭ la antaŭa sperto, persistu iri laŭ vojo kunlabora de regiono. Estas plibone kunlaboro en najbaraj provincoj kaj proksima loko. Ĉar, estas limite nivelo en lokaj E-istoj, ankaŭ senvariece. Estas taŭga je ĉ.10 personoj. Tio ankaŭ estas oportuna por organizi kaj aranĝi je loĝo kaj manĝo. Se eble, ĉiuj diskutas tion ke partoprenanto aĉetas sian dormsakon, ankaŭ por loĝi en E-ista hejmo, ankaŭ por turismo. Ĉar tio estas regioneca agado, do gastiganto estas alternige. Samtempe, rolante gastiganton, la lokaj E-istoj certe estas plimulte. Ankaŭ ili havos ŝancon partopreni. Organizado estas bona, la agado certe persistas disvastige plilonge. Ĝi ne nur estas bonorda agado antaŭ la UK, sed ankaŭ post la UK.
  四、现实和虚拟
  现实中的kunloĝado是无法替代的。可我们的时间、金钱和精力必定有限。因此,我们不可能经常kunloĝadi。那么,我们要充分利用网络这一载体,使kunloĝado得以延伸,扩展。Kunloĝado后,会员也要定期在网上会面,或称为virtuala renkontiĝo。使其现实与虚拟共存。就目前来看这是可以实现的。现在国内外都有网络的聊天室,还可以语聊。国内象绿网的babilejo,国外象Paltalk。一年来这方面已经取得了很大的成功。
  4. Aktualo kaj Virtualo
  Estas neanstataŭeble aktuala kunloĝado. Tamen nia tempo, mono kaj energio estas limigita. Tiel ni neeble ofte kunloĝadas. Do, ni devas utiligi interreton plene por disvastigi kunloĝadon. Post kunloĝado, membroj ankaŭ devas renkontiĝi en interreto, aŭ nome la virtuala renkontiĝo. La kunloĝado aktuala kaj virtuala kunekzistas. Tio estas tute realebliĝa laŭ la nuna situacio scienca kaj teknika. Troviĝas babilejoj en- kaj eksterlandaj, ankaŭ voĉbabilejoj. Ekz. Babilejo en Verdreto enlande, Paltalk eksterlande. Ni jam grande sukcesas en la kuranta jaro.
  这样,我们的kunloĝado不再仅仅是社区,而是一个小的社会,一个真正的Esperantujo.
  Tiel, nia kunloĝado ne nur estas komunumo, sed societo, kaj ankaŭ vera Esperantujo.
  9/13/2003

原文链接:http://reto.cn/cgi-bin/forumo/luntan.cgi?id=cina-blq&page=2&action=view&number=9.cgi&img=no
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-5-5 03:43 , Processed in 0.060259 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表