佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5416|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

转帖]作家,文学翻译家--叶君健

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-5-8 16:12:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
转帖]作家,文学翻译家??叶君健


作家,文学翻译家--叶君健


  叶君健(1914?1999 ) 作家,文学翻译家。湖北黄安(今红安)人。笔名马耳。1936年毕业于武汉大学外国文学系。1938年在武汉国民党政府军事委员会政治部第三厅做国际宣传工作。同年参加发起成立中华全国文艺界抗敌协会,并主编该会英文刊物《中国作家》。后在重庆大学、中央大学、复旦大学任教。1944年应聘赴英国宣讲中国抗战情况。后在英国剑桥大学皇家学院研究欧洲文学。1949年回国。历任辅仁大学教授,文化部对外文化事务联络局编译处处长,《中国文学》副主编,中国作协书记处书记,中外文学交流委员会主任,中国作协第二至四届理事、第四届主席团委员,中国文联第四届委员,民盟中央常委。是第三届全国人大代表,第五、六届全国政协委员。译有《安徒生童话全集》。著有《叶君健童话故事集》,长篇小说“土地三部曲”:《火花》、《自由》、《曙光》,“寂静的群山三部曲”:《山村》、《旷野》、《远程》,散文集《两京散记》。

  叶君健(1914?1999),曾用笔名马耳,黄安(今红安)县八时家河人。著名翻译家、作家。擅长用世界语、英语写作。1929年入上海一中读书,1933年入武汉大学外语系,毕业后到日本东京教授英文和世界语,“七七”事变前被日警方逮捕入狱,事变后被逐回国。回国后参加郭沫若领导的政治部三厅工作,参加发起全国文艺界救国协会,后到重庆任重庆大学、中央大学英文教授。1937年用世界语出版了短篇小说集《被遗忘的人们》,抗战后在英国剑桥大学皇家学院研究欧洲文学并用英文写了《山村》、《他们飞向南方》等三部长篇小说,同时将茅盾及其他中国作家的许多作品译成英文介绍到国外。《山村》于1947年7月被英国书会评为“最佳作品”。1948年应画家毕加索、科学家居里、诗人阿拉贡之邀出席波兰出世界知识分子大会。

  全国解放后,先后在对外文委、《中国文学》(任副主编)、《中国翻译》(任主编)杂志工作,是中国翻译家协会、中国笔会副会长,世界文化理事会“达?芬厅文艺奖”评议员。历任中国作协书记处书记、全国文联委员、第三届全国人大代表,四、五届全国政协委员。主要著作还有《叶君健童话集》,中篇小说《开垦者的命运》、《在草原上》、长篇小说《火花》、《自由》、《曙光》等。散文集有《画册》等15本。译作有《安徒生童话全集》等。1988年被丹麦女王玛珈丽特二世授予“丹麦国旗勋章”,1999年1月5日在北京病逝。
转自:http://www.hubeinet.com/fam/yjj.htm
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-5-5 11:36 , Processed in 0.053053 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表