佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 4938|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

Solis提供的翻译选题

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-5-10 18:37:10 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Solis提供的翻译选题





  教训
  一九九四年夏天,一位巴基斯坦大学教授参加在上海举行的第一届亚州世界语大会后,回国时途经乌鲁木齐,我去宾馆看望了他。
  这位教授当时三十多岁,身材高大,容貌端庄,一身西装格履,又在欧州受过高等教育,所以穿着和气质与来乌鲁木齐旅游购物的巴基斯坦商人迥然不同。
  闲聊间,他拿出一张照片给我看。照片上除了他以外,还有一位中年妇女和四、五位青少年。我指着那位中年妇女问他:“这是你母亲吗?”“不”,他平静地回答: “这是我妻子。”
  我顿感尴尬,赶紧叉开话题。
  后来听乌鲁木齐另外一位世界语者Lakvo说,这位巴基斯坦教授的婚姻是包办的,他对此一直很不满意。又过了两年,听说他离婚了。
  我不知道我的问话是否加速了这对看上去就相差很悬殊的巴基斯坦夫妻的分手过程。我感到有些愧对这位巴基斯坦家庭妇女。
  从此以后,别人再给我看照片时,我再也不去问照片上的人是谁了。
Traduko de Miaohui:

  Ne Forgesebla Leciono

  En somero de 1994, pakistana profesoro partoprenis la unuan Azian Esperantan Kontreson en Shanhai, kaj vizitis Urumuqi dum la hejmreveno, mi vizitis lin en la hotelo.
  En siaj tridek jaroj, la profesoro estis alta kaj bela kun okcidenta kostumo kaj ledaj sxuoj. Li estis bone klerigita en Europo, kaj liaj aspekto kaj kostumo estas malsamaj al tiuj de pakistanaj komercistoj, kiuj venis por vojagxo aux komerco.
  Dum la babilado li montris al mi foton. Krom li, en la foto estas mezagxulino kun kvar aux kvin junuloj kaj knaboj. Fingre montrante la virinon, mi demandis, "Cxu via patrino?" "Ne," li respondis trankvile, "mia edzino."
  Mi embarasigxis kaj tuj turnis la paroltemon.
  Poste, mi auxdis de Lakvo, alia esperantisto en Urumuqi, ke la edzigxo de tiu profesoro estis arangxita de liaj gepatroj, kaj li estis cxiam malkontenta pri tio. Post du jaroj, mi auxdis, ke li eksedzigxis.
  Mi ne scias, cxu mia demando plirapidigis la eksigxon de la geedzoj, inter kies agxoj estas diferenco. tamen mi sentis bedzuron pri la pakistana virino.
  De post tio, kiam oni montras al mi fotojn, mi ne plu demandas, kiu estas en la foto.
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2010-5-10 18:37:45 | 只看该作者
上面的译文有点错误的地方,下面作了修改:

Ne Forgesebla Leciono

  En somero de 1994, pakistana profesoro partoprenis en la unua Azia Esperanta Kongreso okazigita en Shanhai. Kiam vizitis Urumuqi dum la hejmreveno, mi vizitis lin en la hotelo.
  En siaj tridek jaroj, la profesoro estis altstatura kaj belaspekta en okcidenta kostumo ledaj sxuoj. Li estis bone klerigita en Europo, kaj liaj aspekto kaj kostumo estas malsamaj ol tiuj de pakistanaj komercistoj, kiuj venis por vojagxo aux komerco.
  Dum la babilado li montris al mi foton. Krom li, en la foto estas mezagxulino kun kvar aux kvin junuloj kaj knaboj. Fingre montrante la virinon, mi demandis, "Cxu via patrino?" "Ne," li respondis trankvile, "mia edzino."
  Mi embarasigxis kaj tuj turnis la paroltemon.
  Poste, mi auxdis de Lakvo, alia esperantisto en Urumuqi, ke la edzigxon de tiu profesoro decidis liaj gepatroj, kaj li estis cxiam malkontenta pri tio. Post du jaroj, mi auxdis, ke li eksedzigxis.
  Mi ne scias, cxu mia demando plirapidigis la eksigxon de la geedza paro, inter kies agxoj estas diferenco. tamen mi sentis bedauxron pri la pakistana virino.
  Ekde tiam, kiam oni montras al mi fotojn, mi ne plu demandas, kiu estas en la foto.

miao hui
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-5-7 12:39 , Processed in 0.062654 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表