佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 331|回复: 0

《聊斋志异》是一部生命史诗

[复制链接]
发表于 2019-7-4 21:17:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 harpina 于 2019-7-4 21:23 编辑



             《聊斋志异》是一部生命史诗

                           Harpina

立下宏愿,译《聊斋志异》

《满江红· 执著译聊斋》
二十年前,立誓愿,往事如昨。
排万难,世译聊斋,为我祖国。
痴心不随人事改,壮志岂容岁月磨。
最难得,前路有知己,衷肠热!
有理想,志不惑;
有榜样,甘寂寞。
任重道远兮,上下求索。
锲而不舍勤笔耕,只争朝夕勇拼搏。
异代人,接力马拉松,当合作。
                   (胡国柱 写于1994年3月20日)

         胡国柱老师在文革中冒险学习与研究E并决心选中国最难译的聊斋(中国的长篇之王是红楼梦,短篇之王是聊斋),译聊斋的工程是二次翻译,先译古汉语,再译成E,夜以继日、废寝忘食,乃反复修改,参考多种文字译作,精益求精,最后几次病倒,胃切除了五分之四,牙齿全部脱落,最后得肾衰竭,靠二天一次的透析维持生命,多次中断呼吸被抢救回来,就是这样仍在为岀版全译本写前言,参加悦读会。

    胡国柱老师立志将用世界语翻译出《聊斋志异》,始于20世纪70年代,经过20年的“锲而不舍勤笔耕”,到1994年3月20日,他的《聊斋志异》世界语文稿初见成效。

         《聊斋志异》翻译为世界语,译者要具备“三好”本领,即:中文要好,古汉语知识要精通;外文要好,世界语要有再现原作风貌的功力,再通晓其他的外语,便于吸收借鉴;专业要好,《聊斋志异》译者要精通“聊学”和“蒲学”。

    胡国柱老师翻译《聊斋志异》,注重质量,为自己提出“六字”要求:
    1.准。对中文原文的选择,要版本求善。
    2.透。对原文的理解要透彻。
    3.信。译文的表达要“信达雅”(忠实/通顺/优美),能再现原作风貌。
    4.全。一册在手,有如小百科全书。
    5.丰。如翻译札记、译事心得、学术论文等。
    6.精。对未来出版物形式外观的期望为装潢精美,赏心悦目。

   胡国柱老师翻译《聊斋志异》经历了四个阶段:
  1.试译。从1971年起先选零星的短篇练笔。如《戏术》、《刁姓》、《狐入瓶》等。这个练笔过程很长,持续了十多年之久。
  2.任译。从1985年起,随心所好,选自己感兴趣而又力所能及者译出。
  3.选译。从1990年起。这时的胡老师已经有一个选目计划,译时只译入选篇目如《促织》、《梦狼》、《崂山道士》等。
  4.全译。从1991年开始,按顺序从第一卷第一个故事起,做全文世界语翻译,攻克了古汉语文献中的诸多难点。

      1992年,胡国柱、石成泰和林力源三位世界语者参加在了青岛世界语大会之后,赴淄博参观了蒲松龄故居(蒲松龄纪念馆)。当他们发现名著《聊斋志异》还无世界语版本时,胡国柱老师便许下宏愿,助力《聊斋志异》世界语译本早日问世。

                      领旨赠《聊斋志异》
     在全国世界语朋友,特别是王崇芳先生、毛自赋先生等世界语者的关心和支持下,经过20多年锲而不舍的努力,在1995年,胡国柱老师翻译的《聊斋志异》世界语文稿稿跃然纸上,在枣庄学院的支持下,胡国柱老师翻译的《聊斋志异》世界语全译本于2019年春得以出版问世。

       2019年5月26日~27日,为庆祝《聊斋志异》世界语译本的问世,举办了“湖北省世界语协会成立四十周年纪念会”暨“胡国柱世界语全译本《聊斋志异》悦读会”活动。

“湖北省世界语协会成立四十周年纪念会”是湖北省世界语协会主办,黄石市世界语协会承办;“胡国柱世译全本《聊斋志异》悦读会由黄石市世界语协会主办。

    会后,受胡国柱老师委托,中华全国世界语协会监事林力源、黄石市世界语协会会长胡凤声和我一起,带着有胡国柱老师亲笔题词的《聊斋志异》(世界语全译本),前往淄博蒲松龄故居(蒲松龄纪念馆)赠书。当时,蒲松龄纪念馆副馆长杜朝阳先生对我们的一行深表感谢,并出席了《聊斋志异》(世界语全译本)捐赠仪式。中华全国世界语协会理事林力源将2套《聊斋志异》(世界语全译本)赠与蒲松龄纪念馆,黄石市世界语协会会长胡凤声将《Pri la tradukado de Strangaĵoj de Lusozhai》(有关世译《聊斋志异》文件汇编)赠与蒲松龄纪念馆。   

      目前,在蒲松龄故居,《聊斋志异》的译作有英语、法语、俄语、日语、韩语、匈牙利语、泰米尔语、捷克语、意大利语、世界语10个版本。其中,胡国柱老师的世界语全译本内容最全,翻译了十二卷496个故事。

       《聊斋志异》是胡老师用生命诠释出来的,换句话说,这是胡老师世界语生涯的生命史诗。
                  
                2019年7月4日
         在贝加尔湖畔特色木屋酒店
      
FD13671D-4C4A-41E3-B565-718848163272.jpeg
CE7F5A5C-730B-436E-A6F7-EE411CB3C6A8.jpeg
ADB21700-B7F4-47B9-A834-3B5C79949A11.jpeg
F9A6DF11-8E57-49CE-BE3E-56A0C8F1790E.jpeg
54495BD4-B098-44E9-8A00-800EF507AABE.jpeg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2019-10-20 03:53 , Processed in 0.110582 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表