佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3575|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

(转帖)“la blua malsano”是什么病?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-6-21 17:02:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
                                                   王崇芳


《世界语汉语词典》在第93页上将“la blua malsano”译为“青记(生在人体皮肤上的青斑)又是一个典型的望文生义的错译。编写双语词典,每译一个词必须要有所依据,绝不能主观臆断。必须先查对有关资料,认真核对无误后,方能落笔。其实,这个词语并不需要查阅资料,只要稍稍看一下《世界语插图大词典》(PIV)在“blua”词条下给“la blua malsano”所加的释义,就不致产生错译。请看PIV给它的释义:

la blua malsano: nomo de denaskaj afekcioj, kaŭzataj de misformiĝoj de la koro aŭ de la dikaj vaskuloj, kaj donantaj bluan nuancon al la tegumentoj

新版的《世界语插图大词典》(NPIV)对上面的这个释义略作修改:

la blua malsano: nomo de denaskaj afekcioj, kaŭzataj de misformiĝoj de la koro aŭ de la dikaj vaskuloj, kaj donantaj bluan nuancon aŭ bluetan koloron al la haŭto

新旧版PIV给这个词语所下的定义基本意思是一样的,确切译法应该是“青紫型先天性心脏病”,即“青紫病”。这是小儿最常见的一种心脏病,特点是在皮肤上会出现青紫症状。患青紫病的小儿在世界语中称作“blua infano”。这个词语已经收入《世界语插图大词典》(PIV)中,但没有收进《世界语汉语词典》中。如果收进这个词,当然也绝对不可以望文生义地译为“有青记的儿童”。

转自http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs ... 966&page=21
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-5-1 10:59 , Processed in 0.065597 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表