佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5191|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

习作---Mi ne amas babili

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-6-26 09:50:35 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
习作,请指教。谢谢!

Mi ne amas babili
我不喜欢闲聊
Mi ne amas babili,
我不喜欢闲聊
Tio ne signifas, ke mi ne volas paroli kun vi.
并不意味着我不想与你交谈
Fakte
事实上
tio tre placxas al mi.
与你交谈我感到很快乐
Mi deziras paroli pri lernado kun vi,
我想与你谈学习
tio riĉigas min.
那让我充实
Mi deziras interkomuniki pri lernado  kun vi.
我想与你交流学习
tio progresigas min.
那让我上进
Sed
只是
Mi ne amas babilaĉi pri tio kaj alio, kio nek helpas al ni  nek estas bona al aliaj.
我不喜欢胡吹瞎侃、说长道短
Cxar
因为
Mi ne havas tiom da tempo por tio,
我没有那么多的时间
kaj  ecx pli  mankas tia intereso al mi.
更缺乏那种兴趣
Ni lernu kune,
让我们一起学习
kaj faru progreson kune.
让我们共同进步
cxu bone?
你说
好吗?
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-6-26 17:49:02 | 只看该作者
Mi ne amas babili
我不喜欢闲聊

感觉这里的amas换成sxatas好一些。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2010-6-26 17:55:43 | 只看该作者
Mi ne amas babilaĉi pri tio kaj alio, kio nek helpas al ni  nek estas bona al aliaj.
我不喜欢胡吹瞎侃、说长道短
Mi ne amas babilaĉi pri tio, kio nek helpas al ni  nek estas bona al aliaj.
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2010-6-27 09:58:39 | 只看该作者
Dankon!
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2010-6-28 09:03:40 | 只看该作者
关于

Mi ne amas babili
我不喜欢闲聊   
“感觉这里的amas换成sxatas好一些。”有不同看法,所以又在lernu上发帖请教,老师有不同看法,在此一并贴出。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2010-6-28 09:04:08 | 只看该作者
发帖:

有老师认为Mi ne amas babili的 amas 可以改用sxatas.

选用前者是因为受了王崇芳老师关于二者之间区别的帖子的影响,加之张闳凡世汉字典也是同样观点,amas表达的是个人喜好。不知我是否错误的理解了。请老师指教。谢谢!

王老师帖子相关内容附下:

ami和ŝati的区别在于:前者着重于能得到身体和精神上的满足,后者着重于对某一美好事物的理解和鉴赏。
不过同类句子,王老师的例句却是选用了后者,对此颇感困惑。

王老师例句:La infanoj ne ŝatas longan babiladon. 孩子们不喜欢长时间的闲谈。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2010-6-28 09:04:50 | 只看该作者
ETO回帖:

我个人并不认为两者有这种区别。按照PIV上的说法,ami 的第四义是这样叙述的:(kun inf.aŭ subprop.)Volonte kaj plezure fari aŭ sperti agon: (例句)ili amas danci;对 ŝati 第三义的叙述如下:(+inf.)Volonte, plezure fari ion:(例句)ĉu vi ŝatas danci。可见两者在这点上具有相同含义,是可以互相换用的。我个人在使用中觉得 ami 在“喜爱”的程度上比 ŝati 更强烈一点,仅此而已。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2010-6-28 09:13:21 | 只看该作者
通过这件事,我想,任何老师、任何字典都有其长处与不足,学习过程中应当勤思考、善总结,不要迷信权威、局限于权威,要敢于质疑,善于探索。不过世界语中,关于词义的理解,还是应该以PIV为准,因为这方面若无统一的标准,就会歧义纷生,削弱世界语的优势,不利于世界语的发展与推广。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-5-1 15:10 , Processed in 0.069184 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表