佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3074|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

(转帖)王崇芳之---“sigelita libro”不是“禁书”!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-6-30 09:49:11 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
《世界语汉语词典》在第807页上的“sigelo”词条中将“sigelita libro”译为“禁书”:


“… / tio estas por mi sigelita libro (= io, pri kio mi ne povas havi scion) 那对我是禁书(那是我不能知道的)”


这个例句录自《世界语插图大词典》(PIV),括号中的解译语也是PIV所加上的。实际上在西方语言中“sigelita libro”不是“禁书”,而是作“谜”一样的事物来讲的。上面的那句话译成汉语应该是“那对我是个谜”。在我编写的《世界语熟语词典》稿中收有这一词条:


sigelita libro: 谜;不可理解的事物;高深莫测的道理(源出《圣经·新约·启示录》5:1-3)


另外,在我编写的《La Originoj de Bibliaj Esprimoj en Esperanto》(世 界 语 《圣经》 词 语 溯)中,也收了关于“sigelita libro”的词条:


libro sigelita per sep sigeloj (fig. io super homa komprenkapablo; io neniel komprenebla)

用七印封严了的书;(喻)无法理解的事物


(el Nova Testamento)

(出自《新约》)


    Kaj mi vidis en la dekstra mano de la Sidanto sur la trono libron, skribitan interne kaj malantaŭe, sigelitan per sep sigeloj. Kaj mi vidis fortan anĝelon, proklamantan per granda voĉo: Kiu estas inda malfermi la libron kaj rompi ĝiajn sigelojn? Kaj neniu en la ĉielo, nek sur la tero, nek sub la tero, povis malfermi la libron, aŭ rigardi ĝin. Kaj mi multe ploris, ĉar troviĝis neniu inda malfermi la libron, aŭ ĝin rigardi.

Apok. 5: 1-4


    我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。我又看见一位大力的天使,大声宣传说,有谁配展开那书卷,揭开那七印呢。在天上,地上,地底下,没有能展开能观看那书卷的。因为没有配展开,配观看那书卷的,我就大哭。

《启示录》5:1-4
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2010-6-30 09:49:19 | 只看该作者
《启示录》是《圣经·新约》中的最后一篇。这里说的“书卷”指的是《圣经》中所说的关于世界未来的命运的“书”,里面的内容是关系到神的救赎的旨意在世上的完成。用七印封严,是保证其中的天机不被泄露,因而“sigelita libro”就有了“谜”这一语义。

转自http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs ... 146&page=18
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-5-1 12:59 , Processed in 0.073211 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表