佛学世界语社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5192|回复: 0

(转帖)王崇芳之---从“钟馗”的拼音形式谈《汉世大词典》中词条拼音的处理

[复制链接]
发表于 2010-8-13 16:07:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
《汉语世界语大词典》收有“钟馗”词条:

【钟馗】 [Zhōngkuí] diaĵo supozata kiel forpelanto de demonoj (kies bildo uzata por esti surgluita kiel amuleto ĉe la enirejo al domoj por forbari malbonajn influojn); demonpelanto

在这个词条中“钟馗”的拼音形式两个音节连写,首字母大写。这个拼写形式和《现代汉语词典》中“钟馗”的拼写形式相同。在我对词典稿最近的一轮修改过程中这个词条的拼写形式引起我的注意。我突然想起:“钟馗”是个人名,按人名的拼写规定,这两个字应该分写而且两个字的首字母都需要大写(即写成Zhōng Kuí)。词典中的这个拼写形式显然与通常的人名的拼写习惯不同。

据辞书上查得的资料:宋代沈括《梦溪笔谈·杂志》记载:相传唐明皇于病中梦见一大鬼捉吃一小鬼。大鬼自称姓钟名馗,生前曾应武举不中,死后决心除尽天下妖孽。明皇醒后命画工吴道子绘钟馗像。旧俗端午节悬钟馗像,以驱除邪祟。民间有“钟馗嫁妹”的故事。中国旧时民间传说中将钟馗当作驱妖逐邪之神。现多用来指敢于同邪恶作斗争的人物。

依据这个资料,我们就能够理解“钟馗”在各种辞书中拼音形式不同的原因了。在我手边的几种语文辞书“钟馗”有三种不同的拼写形式:

《现代汉语词典》(第5版): [Zhōngkuí]

《现代汉语规范词典》: [zhōngkuí]

《新时代汉英大词典》: [Zhōng Kuí]




我猜度《现代汉语词典》之所以拼写成“Zhōngkuí”,可能是因为词典的编者把“钟馗”当成“驱妖逐邪之神”的神名来看待的。请看该词典的释义:“传说中能打鬼的神……”。《现代汉语规范词典》之所以拼写成“zhōngkuí”,很可能是因为编者把这个词当成“指敢于同邪恶作斗争的人物”,也就是当成一个普通名词看待,所以采取首字母小写的方式。《新时代汉英大词典》则按“姓钟名馗”的方式处理,所以姓和名分写,而且首字母都大写。看来这这三种拼写方式都各有道理。

现在《汉语世界语大词典》即将出版。为了尽可能减少疏漏和错误,在付印前我将词典稿分寄给几位资深世界语者审阅。在送审稿的“几点说明”中关于词条的拼音形式有这样的说明:

“词条注音中的连写形式,各种语文辞书不完全一致。我当初采用的《汉英词典》和《汉法词典》中的连写形式。现在发现还是《现代汉语词典》的连写形式比较规范,但如果一一按《现代汉语词典》改过来,工作量颇大。考虑到词典使用者大都已经掌握了词的读音,他们所关注的重点是词条中译语的内容而不是拼音形式,所以决定对送审稿中的拼音形式如果没有明显错误,一般不作改动。……”

因此,将来《汉语世界语大词典》出版后,如果读者发现词典中词条的的拼写形式不同于《现代汉语词典》(第5版)和其他几种语文词典,请以谅解的态度对待。


转自http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs ... 2978&page=4
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|佛学世界语网

GMT+8, 2024-10-14 23:29 , Processed in 0.058074 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表